Миллиона лет translate Turkish
68 parallel translation
Вы знаете, этим записям уже окола половины миллиона лет.
Bu kayıtlar yarım milyon yıl kadar geriye gidiyor olmalı
Захоронению 4 миллиона лет, и это единственное, в чём мы уверены.
Emin olduğumuz tek şey 4 milyon yıl önce gömülmüş olduğu.
Возможно, это органические молекулы того же вида, что 4 миллиона лет назад зародили жизнь на Земле.
Belki de 4 milyar yıl öncesinde Dünya yaşamını başlatan yapılara benziyorlar.
Мы ступили на поверхность другого мира в месте под названием Море Спокойствия, удивительное достижение для существ, чьи первые шаги 3,5 миллиона лет назад сохранил вулканический пепел Восточной Африки.
Biz insanlar, Sükûnet Denizi adı verilen bir yerdeki başka bir dünyaya ayak bastık. Bu, ilk adımları 3.5 milyon yıl önce Doğu Afrika'nın volkanik küllerinde korunan bizim gibi yaratıklar için şaşırtıcı bir başarıydı.
Последний приятный диалог был примерно 34 миллиона лет назад...
Yapmış olduğum en iyi dialog 34 milyon yıl önceydi.
Четыре миллиона лет спустя.
4 milyon yıl sonra.
Может, им запретили гулять на 3 миллиона лет.
Herhalde üç milyon yıI ceza alırlar.
Два миллиона лет эволюции человечества, и это лучшее, что пришло тебе в голову.
- Oooh. Harika. İki milyon yıllık insan evrimin... gelebileceği en son noktayla bana karşı koyuyorsun.
Этому около миллиона лет.
O şey, neredeyse bir milyon yaşında.
ѕосле первого миллиона лет в √ еенне моим наваждением стал побег из преисподней.
Geçen ilk milyon yıldan sonra mı? Hayır. Esas nedenim cehennemden kaçmaktı.
Африка. 2 миллиона лет назад.
Afrika, 2 milyon yıl önce. İnsanlar.
Теперь придут два миллиона лет мрака.
Şimdi 2 milyon yıllık karanlık başlıyor.
"Живу тут всего-то четыре миллиона лет."
"Sadece 4 milyon yıldır burada yaşıyorum."
Два миллиона лет человеческой эволюции - и вот, что мы получили.
İki milyon yıllık insan evrimi sonunda elde ettiğimiz işte bu.
≈ й, по крайней мере, 3 миллиона лет.
En az 3 milyon yaşında.
Пегаса, давайте посмотрим... это займет четыре... - 24 миллиона лет
Bir bakalım, dördü bu tarafa... 42 milyon yıl sonra.
У нас нет миллиона лет.
Milyonlarca yılım yok.
Нефть - это результат миллиона лет геологической истории.
Petrol, jeolojik tarihin milyonlarca yıllık emeğinin ürünüdür.
Более миллиона лет дождь и лед превращали горную породу в пейзаж пиков и каньонов.
Bin yil icinde yagmur ve buz, kayalari oyarak, dikit ve kanyonlardan bir yeryuzu sekli olusturdu.
Это единственное место, не считая Земли, с большим объемом воды, причем вода существует на Европе миллион или два миллиона лет.
Dünya dışında büyük miktarda sıvı suya sahip bildiğimiz tek yer orası. Suyun birkaç milyon yılı aşkın bir süredir orada var olduğunu düşünüyoruz.
Даже если бы у меня было миллион лет. А нам как раз.. и не хватает миллиона лет.
Bir milyon yıl boyunca denesem bile olmaz, ve bundan... bir milyon yıl kadar daha az zamanımız kaldı.
Выяснилось, что этим крошечным кристаллам 562 миллиона лет.
Bu minik kristaller, anlaşıldığı üzere 562 milyon yaşındalar.
Четыре миллиона лет назад.
Dört milyon yıl öncesi.
Тогда мумия возрастом 4 миллиона лет будет детской игрой.
O zaman 4 milyon yaşındaki bir mumya çocuk oyuncağı olacaktır.
Все началось 2.5 миллиона лет назад.
Her şey iki buçuk milyon yıl önce başladı.
Каждые два или три миллиона лет...
Her 2 ila 3 milyon yılda bir...
Ты знаешь, что на небе есть такие звёзды,.. ... свет от которых идёт к нам два с половиной миллиона лет...
Açık gecelerde görebildiğin yıldızlar onların ışıklarının buraya ulaşmaları 2.5 milyon yıl sürüyor.
Думаю, я слышал запись, которой более миллиона лет, записанную с помощью технологий, которые я даже не могу представить, обработанная фильтрами использующие алгоритмы, которые я даже не понимаю.
Sanırım bir milyon yıldan daha uzun bir zaman önce yapılmış bir kaydı dinliyorum,... hayal bile edemediğim bir teknolojiyle ayrıştırılmış,... anlamadığım algoritmalarla işlenmiş ve filtrelenmiş.
Артефакты, вырезанные самими Древними более миллиона лет назад.
Bir milyon yıl önce Eskilerin bizzat yonttuğu eserler.
Более миллиона лет назад
Bir milyon yıldan fazla bir zaman önce...
94 миллиона лет назад климат изменился.
94 milyon yıl önce, iklim değişti.
Возможно, самый странный из всех жил 154 миллиона лет назад, в поздний Юрский период.
Muhtemelen en garibi, 154 milyon yıl önce Jura zamanının sonlarına doğru yaşamıştır.
Когда аргентинозавр исчез из Южной Америки 93 миллиона лет назад, то же произошло и с гигантским хищником мапузавром.
Argentinosaurus 93 milyon yıl önce Güney Amerika'dan yok olduğunda dev yırtıcı Mapusaurus da yok olmuştur.
Скелет раскрыл секреты этого странного создания, жившего в Нью-Мексико 92 миллиона лет назад.
İskeletler, 92 milyon yıl önce New Mexico'da yaşayan bu garip yaratığın gizemlerini ortaya çıkarmıştır.
2 миллиона лет назад. Из-за прошедшего эти воды, когда то бурлящие жизнью, превратились в тихие и вымершие.
Bu büyük yıkımdan sonra bir zamanlar çok bereketli olan bu sular sessizliğe ve kimsesizliğe terk edildi.
Планета Нигде - это Земля четыре миллиона лет назад!
"Hiçbir yer Gezegeni" Dünya'nın 4 milyon yıl önceki hali!
Это дом одного лесного существа, которое обитает здесь, в Конго, 44 миллиона лет.
Burası, Kongo ormanlarında 44 milyon yıldır... yaşayan bir canlının evi.
Они убивали по 3 миллиона человек в год. И так бы продолжалось 500 лет.
500 yıldır üç milyon insan öldürdüler.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Bize en yakın spiral galaksi olan M31 galaksisi ki Andromeda takımyıldızını da içerir gezegenimize 2 milyon ışık yılı uzaklığındadır.
Ее диаметр три миллиона световых лет, она содержит около 20 галактик.
3 milyon isikyili mesafe 20 galaksi sigacak bir uzakliktir.
Мы взглянули на внутреннее движение галактики в масштабе порядка миллиона световых лет или меньше.
İç galaktik hareketlere küçük ölçekte baktık ve yaklaşık bir milyon ışık yılı içindeydik.
И полтора миллиона на каждую семью ежегодно в течение 30 лет.
Ve aile başına 30 yıl boyunca ödenecek, 1.5 milyon.
А ты за эти 20 лет ни разу не сделала мне подарка в два миллиона долларов!
Ama sen bana hiç 2 milyon dolar değerinde bir hediye vermedin.
Но как ты думаешь, есть ли хотя бы один шанс из миллиона, что через год или через пять лет ты все же простишь меня, и тогда может, понимаешь, мы смогли бы попробовать еще раз?
Sence, milyonda bir de olsa, bir sene sonra, ya da beş sene sonra, beni affedebilme ve sonra da, bilirsin işte, bir kez daha deneme ihtimalimiz olabilir mi?
Мы эту хрень лет 50 назад за гроши купили. А теперь Чикаго продаёт его за 2 миллиона фунтов.
50 yıl önce yok pahasına aldığımız şeyi Chicago milyonlarca pounda satıyor.
- Через восемь лет... Ваше Величество вернет Булонь... в обмен на... два миллиона крон.
Sekiz yıl içinde, Majesteleri Boulogne'yı geri verecek. Karşılığında da iki milyon kronluk bir ödeme alacak.
Это действительно тот самый Самир, взломавший в 17 лет компьютер Токийской фондовой биржи... и украл 1.4 миллиона долларов?
Tokyo Stok borsasını hackleyip 1.4 milyon dolar çalan Sameer Ali sen değil misin?
Ну, это все денежные поступления ниже минимума, о котором банки обязаны докладывать, но за несколько лет набирается около трех четвертей миллиона.
Bildirilen limitin altındakilerin hepsini nakit tutuyorlar ama yıllar geçtikçe 750 bin dolara yaklaşıyor.
А после этого судье каждый месяц начинают приходить деньги, и в течение нескольких лет набирается три четверти миллиона.
Ve daha sonra yargıç, her ay nakit almaya başlıyor yıllar geçtikçe para 750 bin dolar oluyor.
Шесть лет назад данный дуэт украл бриллианты примерно на два миллиона из сейфа курортного отеля в окрестностях Базеля.
6 yıl önce, görünüşe göre, bu ikili Basel'de bir tatil yerindeki kasadan, yaklaşık 2 milyon dolarlık elmas çalmışlar.
Если бы жизнь можно было начать сначала... Я бы согласилась на работу в офисе за 2 миллиона вон в месяц после 2 лет учебы в колледже.
Madem hayatım başından beri böyle yazılmıştı bir ofiste çalışmaya razı gelip aylık 2 milyon Won ile 2 yıllık bir üniversiteye gidecektim.
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
летней 111
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69