English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нужно выпить

Мне нужно выпить translate Turkish

319 parallel translation
- Мне нужно выпить.
Bana içki lazım.
Мне нужно выпить
Bir şeyler içmem lazım.
Когда я вижу тебя с другой женщиной когда вижу, как ты с ней танцуешь что-то внутри меня взрывается и я думаю, что мне нужно выпить или я сотворю что-нибудь ужасное
Seni karşı odada bir kızla birlikte görünce.. ... onunla birlikte dans ettiğini görünce içimde garip bir his oluyor ve içmeliyim diye veya korkunç bir şey yapmalıyım diye düşünüyorum.
Мне нужно выпить Дай мне выпить
Susadım. İçecek birşeyler ver.
Мне нужно выпить.
Sanırım buna ihtiyacım var.
Мне нужно выпить! Так ее, давай!
Tamam, siz o işe devam edin!
Мне нужно выпить.
- Bir içkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно выпить.
İçmek istiyorum.
Но мне нужно выпить.
Ama bir içkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно выпить.
- Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить.
İçkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить. Джек...
Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить.
Bir şey içmeliyim.
Мне нужно выпить!
İçkiye ihtiyacım var!
Мне нужно выпить.
Bir içki istiyorum.
Кажется, мне... Мне нужно выпить.
Sanırım bir içkiye ihtiyacım var.
И мне нужно выпить чаю.
Biraz çaya ihtiyacım var.
- Мне нужно выпить.
- İçki içmeliyim.
Мне нужно выпить и принять душ.
Bir içkiye ve duşa ihtiyacım var.
Мне нужно выпить.
İçmem lazım.
- Мне нужно выпить.
- İçkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно выпить.
Bir içkiye ihtiyacım.
Не знаю, как вам, а мне нужно выпить.
Sizi bilmem ama benim canım bir içki istiyor.
Мне нужно выпить пива.
Bir daha aşağı gelebilirmiyim bilmiyorum.
Мне нужно выпить.
Bana bir kokteyl gerek.
Мне нужно выпить и удалить ее отрицательное влияние из комнаты.
Şunun gövdesine biraz içki sokup gevşetmek gerekiyor.
Мне нужно выпить.
Bir içki içmeliyim.
Ладно, пошли вы все на хуй. Мне нужно выпить.
İşini de gücünü de, benim içmem lazım.
И мне нужно выпить, чтобы успокоиться,.. ... просто чтобы чувствовать себя увереннее...
Beni sakinleştirecek ve bana güven verecek bir şey gerek.
- Мне нужно выпить. - Нет.
- Bir içkiyi ihtiyacım var.
Прости, мне нужно было где-то выпить и я думала, что ты будешь на занятиях.
İçmek için bir yere ihtiyacım vardı ve düşündüm... Okulda olursun diye düşündüm.
Да. Мне очень нужно выпить.
Evet, bir içkiye gerçekten çok ihtiyacım var.
Тогда мне нужно выпить.
- Öyleyse bir içkiye ihtiyacım var.
- Мне нужно ещё выпить.
- İçkiye ihtiyacım var.
Ну, послушай, мне нужно идти в Холидей Инн для того... чтобы выпить пивка с ребятами.
Bak, Holiday lnn'e gitmem lazım... arkadaşlar bira ısmarlayacak.
Мне нужно чего-нибудь выпить.
Birşey içmem gerekiyor.
Говорю, мне кажется нужно выпить.
"Bir içkiye ihtiyacım var" dedim.
Мне нужно что-то выпить.
Ne?
Мне и вправду нужно что-то выпить.
Çok susadım.
Мне нужно выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Черт. Мне нужно выпить.
Kahretsin, bir içki bulmalıyım.
Мне нужно выпить.
Bana bir içki lazım.
- Мне срочно нужно выпить.
- Merhaba Roz. - Acilen bir içkiye ihtiyacım var.
Мне нужно будет побольше выпить.
Daha büyük bir içkiye ihtiyacım var.
А, одна девочка мне говорила, что если при покраске будет жечь, нужно выпить 7UP. Там что-то с пузырьками.
Bir kız, kafan açıcı yüzünden acırsa 7-Up iç demişti.
Ну, мне нужно поужинать с шерифом, но если ты хочешь выпить чего-то позже?
İstersen daha sonra bir şeyler içeriz.
Мне нужно еще выпить!
Bir içki daha istiyorum.
Мне нужно что-нибудь выпить.
Ben gidip içecek bir şeyler alayım.
Я ду... Мне нужно что-нибудь выпить.
Ben, ben gidip içecek bir şeyler alayım.
Мне нужно выпить.
- İçkiye ihtiyacım var. İçki içtiğinde çok hoşuma gittin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]