English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нужно ответить

Мне нужно ответить translate Turkish

174 parallel translation
Мне нужно ответить на этот звонок.
Bu telefona cevap vermeliyim.
Но мне нужно ответить на этот звонок! Хорошо?
Ama bu telefona cevap vermek zorundayım!
Мне нужно ответить по другой линии.
Ben telefona bakmalıyım. Um...
Мне нужно ответить на этот звонок.
Bu telefona bakmalıyım.
Прости, мне нужно ответить.
- Özür dilerim, buna bakmam gerek.
Мне нужно ответить на этот звонок.
Bakmam lazım. Söz hemen bitireceğim.
- Мне нужно ответить.
- Hayır, kapatmayın.
Ненавижу пропускать воодушевленные беседы, но мне нужно ответить.
Bu heyecanlı sohbeti kaçırma hiç hoşuma gitmiyor ama bu telefona bakmalıyım.
Мне нужно ответить на звонок, а я соберу всю информацию и принесу тебе.
- Bilgileri bulup odana getiririm. - Tamam.
- Мне нужно ответить ему и сказать...
- Bu adama cevap yazıp- - - Hayır, hayır, hayır.
- Мне нужно ответить.
- Bunu cevaplamalıyım...
Знаешь, мне нужно ответить.
Şunu cevaplamam gerekiyor.
- Эм, мне нужно ответить, извини.
- Bunu açmam gerek, pardon.
Мне нужно ответить.
O görüşmeyi yapmam lâzım.
Извините, Джеф, мне нужно ответить на этот звонок.
Afedersin Jeff, buna bakmam lazım.
На какой вопрос мне нужно ответить?
Hangi soruya yanıt vermemi istersiniz?
О, извини. Мне нужно ответить.
Kusura bakma, bunu açmalıyım.
Эээ, мне нужно ответить на звонок.
Aa şey, Telefonu çalıyor...
Оу, мне нужно ответить.
Telefona bakmalıyım.
Прости, мне нужно ответить.
Üzgünüm, bakmam lazım.
Мне нужно ответить на этот звонок.
Buna baksam iyi olur.
Прости, Марк, мне нужно ответить.
Kusura bakma Mark, bununla ilgilenmem lazım.
Мне нужно ответить.
Telefona bakayım.
Мне нужно ответить.
Bunu açmalıyım.
Мне нужно ответить.
Dinle, buna bakmam gerek.
Навид... Мне нужно ответить.
Navid... Buna bakmalıyım,
- Мне нужно ответить, Боб.
- Buna cevap vermem lazım, Bob.
Мне нужно ответить.
- Bu görüşmeyi yapmam lazım.
Мне нужно ответить, ладно?
Oh, bunu yapmalıyım, tamam mı?
Я бы с удовольствием, но... мне нужно ответить на кучу звонков, и прочитать эссе победительницы. Не забудь положить мне его на стол, хорошо?
Çok isterdim, ama aramam gereken yerler var ve ödüllü bir kompozisyon okumalıyım.
Простите, продолжайте. Мне нужно ответить на этот звонок.
Bunu cevaplamam gerekiyor.
Мне нужно ответить.
Açmak durumundayım, hızlıca hallederim.
Мне нужно ответить на звонок.
Telefonu açmam gerek.
Ох, знаете? Мне нужно ответить.
Telefona bakmam gerekiyor.
Мне нужно ответить.
Açmam lazım.
Извини.Мне нужно ответить.Ага.
- Pardon. Buna bakmalıyım. - Tabii.
Извините, мне нужно ответить на другой звонок.
Kusura bakmayın, başka bir görüşme yapmam lazım.
Мне нужно ответить.
Buna bakmalıyım.
Слушайте, мне нужно ответить на звонок, но потом мы все сядем за стол и поужинаем, как семья.
Dinleyin, şimdi telefona cevap vermem lazım sonra, bu masaya oturup bir aile gibi, yemeğimizi yiyeceğiz.
Мне не нужно выслушивать твое предложение, чтобы ответить "нет".
Ne teklif edeceğini bile duymadan hayır diyebiliyorum.
Милая тебе нужно что-то мне ответить и простить.
Bebeğim neler olup bittiğini ben de öğrenebilir miyim?
Мне нужно задать вам вопрос, на который, как я знаю, вы не можете ответить, если вы не один. Еще двое!
Size yalnız olmadığımız sürece yanıtlayamayacağınız bir soru sormam gerekiyor.
Да. Мне все равно нужно ответить на звонок, так что...
Neden benim kadar sinirli ya da ilgili değilsin?
Прежде, чем я смогу ответить, мне нужно выяснить, что это такое.
Cevap vermeden önce, ne olduğunu bulmam gerek.
Мне нужно ответить.
Şu görüşmeyi yapmalıyım.
Мне очень нужно ответить.
Bakmak zorundayım.
В определенном смысле, мне нужно было лишь ответить на этот самый вопрос внутри себя.
Belirli bir noktada, bu sorunun cevabı kalbimdeydi.
Мне нужно ответить.
- Bunu açmam gerek.
Твоя мама говорит мне, что ты совершенно провалила свои экзамены, но я знаю, каким нужно быть умным, чтобы на каждый вопрос ответить неправильно.
Annen, sınavlarından tamamen çaktığını söyledi ama her soruyu yanlış yapmak için çok zeki olmak gerekir.
- Я пыталась. Мне нужно ей ответить.
Cevap vermem lazım.
Мне в самом деле нужно на этот ответить?
Buna gerçekten cevap vermem gerekiyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]