English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне это снится

Мне это снится translate Turkish

77 parallel translation
Сначала я думал, что мне это снится.
Rüya gördüğümü sanıyordum.
Это правда или мне это снится?
Mümkün mü, yoksa ben hayal görmüş olabilir miyim?
Боже правый, верно, мне это снится.
Tanrım, uyandır beni. Rüya görüyorum herhalde.
Блядь, мне это снится, или что?
Ben burada kahrolası bir rüya mı görüyorum?
В этом нет ничего такого. Мне это снится постоянно.
Bunda yanlış bir şey yok.
- Мне это снится?
- Rüyada mıyım?
Я думал, мне это снится.
Kabus sanmıştım.
Мне это снится каждую ночь.
Gece gündüz onu düşünüyorum.
Иногда мне это снится.
Bazen rüyamda görüyorum.
Мне это снится? "мой бедный муж"... что?
"Zavallı kocam" mı?
Это все объясняет. Мне это снится.
Bu mantıklı, bunu hayal ediyorum.
Мне это снится.
Rüyadayım.
Мне это снится сейчас.
Şu an rüya görüyorum.
Однозначно, мне это снится.
Şu an tamamen rüyadayım.
Мне страшно, что... мне это снится, и я проснусь на уроке математики.
Ben sadece bir rüyada olup matematik sınıfında uyanmaktan korkuyorum.
Эм... мне это снится?
Şey. Rüya mı görüyorum?
Мне это снится.
Bunlar gerçek değil.
Мне это снится.
Hiçbiri gerçek değil.
Мне это снится!
Yuh, bu gerçek olamaz.
Должно быть мне это снится.
Rüya görüyor olmalıyım.
Мне это снится?
Rüya mı görüyorum?
блин, мне это снится.
Bu olamaz.
Видишь ли, Невер - это тот город, это то, что мне снится чаще всего.
Biliyor musun, geceleri düşümde dünyanın en sık gördüğüm yeri,... en sık gördüğüm şeyi Nevers.
И когда я вижу бревенчатые стены и темноту сеней, я уже во сне знаю, что мне это только снится.
Ve o kütükten yapılmış duvarları ve karanlık girişi, rüyamda bile görsem, kendimi bunun bir rüya olduğuna inandırıyorum.
Мне это часто снится, как отец бьёт меня.
Babamdan dayak yememle ilgili tekrarlayan bir rüya.
Мне ничего не снится! Это было девять или десять лет назад.
Dokuz veya on yıl önceydi.
Знаешь, мне иногда это снится.
Bazen rüyama giriyor.
- Он явился мне во сне и я понял, что это чудо, потому что обычно мне снится голая Мардж.
Bir rüyamda karşımda belirdi, ve özel olduğunu anladım çünkü genelde rüyamda olan şey çıplak Marge'dır.
Это должно быть колдовство, или мне всё это снится...
Ele geçirilmiş gibiyim. Ya da bunların hepsini hayal ediyorum.
Нет, это мне снится. Здесь?
Burada bir tane olamaz, değil mi?
Мне всегда это снится.
Ben de aynı rüyayı görmüştüm.
Я уж думала, снится мне это, что ли?
Yani, sadece hayal kurmuyorum, yani?
Мне все это снится?
Sen bir düş müsün?
Потому что у меня либо галлюцинации, либо мне это всё снится.
Çünkü ya rüya görüyorum ya da bu bir sanrı.
Мне каждую ночь это снится.
O kızın gözleri.
Господи, мне все это снится.
Bu pek inandırıcı değil.
Вот почему мне всё это снится.
O yüzden bu rüyayı görüyorum.
Но когда я проснулась, я думала что мне всё это снится.
Ama uyandığımda, sanki rüyadaymış gibiydim.
Это просто снится мне
Her zaman benim hayalim olmuştur.
Теперь мне снится это дерево, наш дом, и какая-то женщина в доме зовет на помощь.
Şimdi o ağacı görüyorum, ve evimizi, içinde bir kadın yardım istiyor.
Мне это ублюдок уже в кошмарах снится.
Karaktersiz piç, geceleri rüyama girmeye başladı.
Это мне снится.
Bu bir kâbus.
Мне только это и снится.
Gördüğüm tek rüya.
Мне это снится?
İnanamıyorum!
Это как в том сне, который мне постоянно снится, когда прелестный луг превращается в прах прямо на моих глазах.
O eskiden gördüğüm rüyadaki gibi. Güzel otlakların gözlerimin önünde küle döndüğü rüya.
Мне снится это каждую ночь...
Her akşam bunun hakkında rüya görüyorum.
Мне снится это.
Rüyalarımda görüyorum.
Пожалуйста, кто-нибудь, чкажите, что все это мне снится.
Lütfen biri bana bunu yapmayacağını söylesin.
Мне не снится, это деревня!
Harika. Bir köy.
И потом мне опять снится этот сон. И это... мне понятно, что это значит.
Sonra bu rüyayı yine gördüm ve o zaman bana bu rüyanın ne anlattığı kesinleşti.
Это снится мне.
Bu asıl benim rüyam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]