English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может быть мы

Может быть мы translate Turkish

2,928 parallel translation
Может быть мы заскочим в отель?
Otele gitmeye ne dersin?
Может быть мы сделаем что-нибудь, чтобы почтить его память. Маленький ритуал прощания.
O halde belki onu hatırlamak için bir şey yaparız hoşça kal demek için ufak bir ayin belki.
- Может быть мы не будем пугать фокус группу.
- Odak grubunu korkutmasak mı? - Teşekkürler.
- Может быть мы выберем другое место.
- Belki de farklı bir konumda yerimizi alırız.
Может быть, еще осталось то, что мы не пробовали.
Belki daha denemediğimiz bir şey vardır.
Может быть, мы должны были приехать сюда.
Belki de buraya gelmemiz gerekiyordu.
Ќу, что бы ни привело вас сюда, может быть, мы просто... – айан?
Buraya gelme sebebin ne olursa olsun bir anlığına... Pekala. Ryan?
Что у маньяка есть наша мертвая подружка, которая на самом деле жива, или, может быть, мы могли бы придумать что-то более правдоподобное, как то, что мы в ловушке в доме с привидениями?
Manyağın teki hayatta olan ölü arkadaşımızı kaçırdı ya da belki de daha az inandırıcı bir şey söylemeliyiz perili evde kapana kısıldık nasıl?
Может быть, это ключ — мы должны заставить его поверить, что есть что-то между Нэшем и его женой.
Belki olay budur - Onu Nash ve karısı arasında bir şeyler olduğuna inandırmalıyız.
Быть может мы не одни кому нужна терапия.
- Belki terapiye bizim ihtiyacımız yoktur.
Может оправдываться как угодно, но по факту, мы сидим на крылечке чёрт знает где с очень большой вероятностью быть пристреленными на месте!
İstediğin şekilde haklı çıkarabilirsin, tamam mı? Ama durum şu ki hiç kimsenin bilmediği bir yerde, vurulma ihtimalimizin yüksek olduğu bir verandada oturuyoruz! Şimdi bile vurulabiliriz.
Быть может, эта крыса несколько умнее, чем мы рассчитывали, Мак.
Tutkala da yapışmadı. Belki de bu sıçan tahmit ettiğimizden daha zekidir, Mac.
Да мы отнесем его туда, но я должен сказать.. больше никто там ничего не делает, и я считаю, раз только ты и я что то сделали, оно может быть только наше.
- Kampa götüreceğiz ama diyordum da, kimse bunun için bir şey yapmadı ve işi sadece senle ben yapıyoruz bizim olabilir.
Может быть, мы сможем заключить сделку.
Belki de iş yapabiliriz.
Мы не может доверять ни одному чистильщику в ЦРУ, потому он может быть связан с Генри.
Henry'yle iletişimi olabileceğinden hiçbir CIA ajanına güvenemeyiz.
Мы знаем, что собираемся отказаться от многого, может быть, даже нашей жизни и мы признаём это правильным. Но в трудную минуту сделает ли Агентство то же самое для нас?
Çoğu şeyden vaz geçeceğimizi biliyorduk,... hatta hayatımızdan bile ve bunu kabul ettik,... ama, Ajans gerçekten de döndüğümüzde bizim için orda olacak mı?
Может быть в том мире где мы можем наблюдать за друг другом.
Belki de birbirimize destek olmalıyızdır.
Может быть сейчас, мы можем построить планы...
Artık gitme planlarımızı yapmaya başlayabiliriz...
Мы хотим быть множителем силы когда каждый из нас может сделать работу нескольких пехотинцев.
Kuvvet çarpanı olarak birkaç piyadenin yapacağı işi yapmaya çalışıyorduk.
Может быть... если мы сделаем это еще раз?
Belki bir daha yaparsak?
— Может быть, мы поедем на Берлинский фестиваль.
- Berlin Festivali'ne gidebiliriz. - Ne zaman?
Может, мы бы даже нашли способ снова быть семьей.
Belki yeniden bir aile olmanın bir yolunu bulabilirdik.
Может быть, мы их обойдем.
Ön kapıdan girmeyiz belki de.
Каждый раз, как мы встречаемся с одним из тех, кто может быть Красным Джоном, я нервничаю.
Sence? Ne zaman bir Red John şüphelisini görmeye gitsek tedirgin hissediyorum.
Мы не успеем довезти тебя до больницы. Этого не может быть.
- Seni hastaneye götürmeye vaktimiz yok.
Может быть, он всё еще в семейных апартаментах в отеле South Fork Inn в раю начались неприятности ничего такого, с чем мы бы не смогли справиться спасибо, что пришла, Эмили если тебе пора уходить, не стесняйся
Belki halen South Fork Otelindeki aile suitindedir. Cennette bir sorun var galiba. Halledemeyeceğimiz bir sorun değil.
прости я просто подумал... ну знаешь, ты пришел на мое новоселье, мы виделись в клубе на пляже может, быть... да.
Özür dilerim. Yani ben düşündüm ki... Partime geldin, seni klüpte gördüm... belki dedim ikimiz...
Может быть, "мы"?
"Biz" demek istedin, değil mi?
Если мы выясним, откуда впервые пришла кровь, может быть, мы найдем человека с бедами.
Kanın ilk nereden geldiğini bulabilirsek sorunlumuzu da bulabiliriz belki.
Может быть, мы обсудим другую форму оплаты?
Belki de başka ödeme şekilleri hakkında konuşabiliriz.
И может быть завтра мы сможем позавтракать спокойно вдвоем, поразгадываем кроссворд...
Sonra da belki yarın sakin bir kahvaltı yapıp bulmaca çözeriz.
Но, может быть... может быть, мы можем использовать то, что я увидела.
Ama belki bu gördüklerimi kullanabiliriz.
Я разберусь с этим, но мы должны оставаться в пределах границ и убедиться, что ничто не может быть использовано против нас.
Bunu öğreneceğim ama rollerimize devam etmeli ve bize karşı kullanabilecekleri bir şeyleri olmadığından emin olmalıyız.
Раньше, может быть, но мы больше так не поступаем.
Eskiden belki ama artık bunu yapmıyoruz.
Теперь когда всё указывает на владельца, мы, может быть, найдем кого-то, кто вне нашей зоны наблюдения.
Şimdi, hepsinin dükkanın sahibiyle bağlantısı var gibi görünüyor ama gözümüze takılmayan birini arıyor da olabiliriz.
Может быть, ты увидишь что-нибудь, что мы не можем.
Belki sen, bizim göremediğimiz bir şey görürsün.
- Ну, что ж, комиссар знает о этом и сказал, что все в порядке, покуда мы ведем себя профессионально на рабочем месте, и Гейтс сказала, что это может быть подарком на помолвку.
- Müdürün bundan haberi var. Profesyonelce davrandığımız sürece sorun olmayacağını söyledi. Amir Gates de bunun bize nişan hediyesi olacağını söyledi.
Может быть я, наконец, не захочу брать тебя за руку, когда мы будем спускаться с лестницы в конце дня.
Belki de günün sonunda asansörden inmeden önce elini tutamayacağım.
На самом деле, мы вообще не знаем, с кем Реддингтон может быть связан.
Açıkçası Reddington'ın kimlerle temas halinde olduğu hakkında hiçbir fikrimiz yok.
Мы считаем, что это может быть ценно и для нас.
Bunun, sizi aradığınız cevaba götürebileceğini düşünüyoruz.
Может быть, он был очень расстроен, что мы так долго ищем Барнетта, и хотел привести нас сюда?
Barnett'i bulmak için çok zaman harcadık diye bıkmış ve bizi buraya yönlendirmek istemiş olabilir belki?
Быть такими, каковы мы есть, где мы есть, и сметь оставаться свободными – что может быть большим одиночеством?
Olduğumuz gibi görünmek yerimizi bilmemek ve özgürce dikilmeye cesaret etmek bundan daha yalnız bir şey olabilir mi?
Миссис Кленнон, мы думаем, что случившееся с вашим сыном может быть связано с проникновением в дом капитана Нью-Йоркской полиции накануне.
Bayan Clennon, Oğlunuzun başına gelenin New York polis şefi'nin evine yapılan saldırıyla bağlantısının olabileceğini düşünüyoruz.
Если мы не найдём чего-то убедительного, это поставит дело под угрозу и против департамента может быть подан иск.
Eğer sağlam bir delil bulamazsak bu durum dosyayı tehlikeye atar ve departmanın dava edilmesine neden olabilir.
Мы читаем ему каждый вечер, но может быть, мы могли бы читать больше.
Yani, her akşam okuyoruz onunla, ama belki de... Biraz daha fazla okumamız lazım.
Вообще-то, мне кажется, что ты шел оттуда потому что я смотрела в ту сторону, так что может быть, если мы поменяемся.
Aslında sanırım sen bu taraftan geliyordun çünkü şu tarafa baktığımı hatırlıyorum. Yani belki yer değişirsek...
Она может быть заблокирована. Мы же ничего не знаем.
- Tıkalı olabilir.
Думаю, мы все должны помнить, что если кто-то налажает, и, может, не сразу сознается, что он налажал, ведь время может быть неподходящим, но важно то, что когда он наконец-то сознается, следует помнить,
Bence burada hatırlanması gereken insanların bazen batırdığını ve batırdıklarını hemen size söylemedikleridir. Çünkü doğru zamanı bulamamışlardır.
Может быть, мы можем взломать код.
Belki kodu kırabiliriz.
И если мы сможем, может быть, мы найдем ответы на некоторые вопросы там
Ve eğer başarabilirsek beki bazı yanıtlar bulabiliriz.
Это может быть последний раз, когда мы все вместе в машине как семья.
Aile olarak son kez bu arabada bir araya gelmiş olabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]