Можешь остаться translate Turkish
964 parallel translation
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Canlıların dünyasında kalma süren üç dolunay sonra bitecek. O zamana kadar gerçekleri öğrenemezsen başka hiçbir uyarı olmadan direk cehenneme atılacaksın. Neyin gerçek olup neyin olmadığını nasıl anlayacağım?
Ты можешь остаться, мы будем только рады.
Kalabilirsin, seni konuk etmeyi çok isteriz.
Можешь остаться на столько, на сколько хочешь.
İstediğin kadar kalabilirsin burada.
Как я и сказал тебе, ты можешь остаться тут на пару недель. А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
Birkaç hafta burada kal... döndüğümde senin için ne yapabileceğime bakarım.
Ты можешь остаться здесь и работать с юными учениками, как ассистент преподавателя.
Burada kalabilir ve çalışabilirsin. Küçük çocuklara yardımcı öğretmenlik yapabilirsin.
Ты не можешь остаться один.
- Yalnız kalamazsın.
Ты можешь остаться и посмотреть на это.
Bekle ve gör.
Ты не можешь остаться здесь.
Haydi. Burada duramazsın.
Может быть, ты можешь остаться.
Belki de kalabilirsin.
Ты можешь остаться на несколько дней?
Birkaç gün kalabilecek misin?
А ты можешь остаться здесь с Джорджем.
Eminim. Burada George ve senin yanında kalabilir.
Ты можешь остаться ещё на часок? Осторожно...
Bir saat daha kalamaz mısın?
Если хочешь, можешь остаться здесь.
Hoşuna giderse, burada kalabilirsin.
Можешь остаться.
Kalabilirsiniz.
Ты даже можешь остаться, если захочешь.
Eğer istersen burada kalabilirsin.
Ты можешь остаться.
Sen kalabilirsin. Beyazlar gitsin.
- Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить
Ancak senin kalabileceğin.. bir yerimiz yok.
Можешь остаться со вчерашнего дня до завтрашнего.
Dünden yarına kadar kalabilirsin.
Но, на пару дней, пока не найдешь что-либо подходящее, можешь остаться.
Ama bir kaç gün, şöyle ortalık yatışana kadar...
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Burada kalamazsın, sana yardım edemem.
Ты можешь остаться.
Biraz kalabilirsin.
Она чистая. Можешь остаться.
Sen de kalabilirsin.
ты можешь остаться.
Hayır, tabi ki kalabilirsin.
- Можешь остаться.
- Kalabilirsin.
Ты не можешь остаться.
- Bu olmaz!
Иди одень плащ, ты не можешь остаться так
Pelerinini al tatlım, böyle kalamazsın.
Можешь остаться, если хочешь.
İyi ya, öyleyse kal.
Можешь остаться на время...
Bu yüzden şimdilik burada kalmalısın.
Ты можешь остаться?
Kalabilir misin?
Почему ты не можешь остаться на одной радиостанции хоть ненадолго?
Neden bir süreliğine bile olsa tek bir radyoda kalamıyorsun?
Ты можешь остаться на ночь.
Gece kalabilirsin.
Ладно, ты можешь остаться, а ружье – нет.
Peki, kalabilirsin ama silah burada duramaz.
Я не знаю, где ты живешь, Бродер, но ты можешь остаться с нами.
Nerede yaşıyorsun bilmiyorum Broder. Ama bizimle kalabilirsin.
Можешь остаться здесь.
Burada kalabilirsin.
Конечно, ты можешь остаться.
Tabii ki kalabilirsin.
Можешь остаться со мной сегодня ночью?
Bu gece benimle kalabilir misin?
Ты не можешь остаться здесь.
Burada kalamazsın. Lütfen, Paula.
Ты можешь остаться здесь.
Burada kalabilirsin.
Можешь уйти, можешь остаться.
Kalabilirsin ya da gidebilirsin.
Ты можешь сломать ногу и остаться дома.
Bence bacağını kırıp evde otursan daha iyi.
Ты можешь остаться в нем.
Üzerinde kalsınlar.
Можешь остаться дома.
Evde kalabilirsin.
Анна, если хочешь, можешь ненадолго остаться.
Anna, eğer istersen burada bir süre kalabilirsin.
Ты можешь здесь надолго остаться.
KabuI et.
Если хочешь, можешь остаться у меня в студии...
- İstersen bende kalabilirsin.
Мне некуда идти. Ты не можешь остаться здесь.
Kalamazsın.
Вовсе нет, ты можешь даже остаться здесь на ночь, если хочешь.
Tabii ki yok. Geceyi burada geçirebilirsin.
Можешь даже остаться, если хочешь.
İstersen burada kalabilirsin bile.
А когда он сказал, что поскольку мы уже одеты, то... ты можешь выбрать, остаться или уйти вместе с ним, поскольку он уходил.
Biz giyinirken, o benimle olup olmayacağına karar ver dedi sana.
Ты не можешь здесь остаться.
Gwen, Gwen, Gwen!
Раз не собираешься остаться и ещё выпить со мной, можешь идти.
Pekala. Kalıp bir içki daha içmeyeceksen, gidebilirsin de.
можешь остаться здесь 35
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200