Можешь быть уверен translate Turkish
271 parallel translation
А ты не можешь быть уверен, что этого не будет.
Yapmayacaklarından emin olamazsın.
Можешь быть уверен, Джекки.
- Hem de hiç yok.
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Asla yüzde yüz emin olamayız!
Ты можешь быть уверен в трех вещах :
Üç şeyden emin olabilirsiniz.
Потому что, можешь быть уверен, я на свой нажму.
Çünkü sen bu kadar eminsen ben de benimkini çekeceğim.
Он заплатим за то, что он сделал Можешь быть уверен.
Bu yaptığını ödeyecek. Bundan emin olabilirsin.
- Как дела? Можешь быть уверен, я скажу, который Стива.
Steve'inki hemen tanınıyor.
Но ты можешь быть уверен, что я также не обязательно делюсь с Бараном тем, что знаю.
Fakat kalanı için olabilirsin, Baran gibi bildiklerimi herkesle paylaşmıyorum.
Это займет не так уж много дней, Бондо, можешь быть уверен.
Birkaç günde buluruz, Bondo.
Вот что я скажу, просто вернись на время решающей игры... и в следующем году, можешь быть уверен, ты будешь капитаном.
Playofflar için geri gel ve bende... gelecek sene kaptan olmanı sağlıyayım.
Можешь быть уверен.
Tabi ki alacağız.
В этом ты не можешь быть уверен.
Bundan emin olamayız.
Можешь быть уверен, Дрейм хочет знать, что на этом кристалле, не меньше меня.
Draim kristalin içindeki öğrenmeyi en az benim kadar istiyor, emin olun.
И как ты можешь быть уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Ты не можешь быть уверен.
Emin değilsin.
- Как ты можешь быть уверен после двух свиданий? - Уверен.
Peki iki görüşmeden sonra fark ettin mi?
Как ты можешь быть уверен?
Nasıl emin olabilirsin?
Я ее найду, Ангел, можешь быть уверен.
Onu bulacağım, Angel.
Большой шаг вниз после ее последнего падения, можешь быть уверен.
- Kullanıldığı ilk günden beri, orası kesin.
Как ты можешь быть уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Можешь быть уверен.
Bundan emin olabilirsin.
- Можешь быть уверен.
Buna inansan iyi olur. Yeterince gördünüz.
Но тогда, милый, как ты можешь быть уверен, что у тебя получится?
Peki tatlım yapabileceğini nerden biliyorsun o zaman?
Да, и ты можешь быть уверен, что он опять окажется в "скорой".
Eğer ona güvenirsen, acil serviste bulur kendi.
И ты можешь быть уверен, что его записи были уничтожены.
Ve bahse girerim kayıtları da yok olmuştur.
За которую я очень признательна и всё такое, но насчёт меня ты можешь быть уверен.
Bunu takdir ediyorum ama sonuçta seninle yatacağım kesin.
"Как ты можешь быть уверен, что я их верну?" А он ответил :
"Geri getireceğimi nereden biliyorsun?" O da dedi ki :
- Как ты можешь быть уверен?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Но как ты можешь быть уверен, что Инара просто не хотела увидеть тебя?
Inara'nın yalnızca seni görmek istemediğinden nasıl emin olabilirsin?
Как ты можешь быть уверен, что они остановятся там и что они захотят потрахаться?
S.kişmek istemeyecekleri ne mağlum? - Hayır. Durma sebepleri bu değil.
Как ты можешь быть уверен?
Emin olabilir misin?
Как ты можешь быть уверен, что это был действительно он?
- O olduğundan nasıl bu kadar eminsin?
И можешь быть уверен, если ты есть на этом свете, они это сделают.
Adın kadar emin ol, yapacaklar.
– Ты не можешь быть уверен.
- Fakat emin olamazsın.
Я просто говорю, что ты не можешь быть уверен, что это не ты.
Yani demek istediğim onun sen olmadığından bu kadar emin olamazsın.
Как ты можешь быть уверен, что это не простая мышечная боль?
Sadece ağrılı bir kas olmadığından nasıl bu kadar eminsin?
Охрененно уверен - сегодня это можешь быть ты, так что, иди, пиши завещание.
Bugün olur da cehenneme düşer yolun belki. Zamanın varken vasiyetini yaz.
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, что сержант Пинбэк хотел, чтобы ты взорвался.
Çavuş Pinback'in sana patlamanı emrettiğine dair elinde kesin kanıt da yok.
Можешь быть в этом уверен.
Emin olabilirsin. Bu ustabaşı.
Можешь быть уверен в этом.
Buna emin olabilirsin.
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Yalandı. - Nasıl emin olabiliyorsun?
- ты не можешь быть в этом уверен.
- Bunu bilemezsin.
- О, как ты можешь быть так уверен?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Можешь быть в этом уверен, парень.
- Bundan emin olabilirsin evlat.
Можешь быть в этом уверен.
Bundan şüphen olmasın.
Можешь быть в этом уверен.
Öyle diyorsan.
Как ты можешь быть так уверен?
Nasıl kendinden bu kadar eminsin?
Мужчина, ты можешь быть в нем уверен.
Sen bunlara bağlı kalabilirsin.
Как ты можешь быть в этом уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть так уверен?
- Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверен, если никто не верит, что у нас получится.
Kimse bunun yürüyeceğini düşünmüyorken nasıl oluyor da sen bu kadar emin olabiliyorsun?
можешь быть уверена 24
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16