English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно сесть

Можно сесть translate Turkish

125 parallel translation
За убийство полицейского можно сесть на электрическии стул.
Bir polisi öldürürsen o zaman gerçekten elektrikli sandalyeyi boylarsın.
- Можно сесть? - Да.
- Oturabilir miyim?
Можно сесть?
Binebilir miyim?
Там, по крайней мере, можно сесть.
En azından oturabiliriz.
- Можно сесть?
Oturalım mı?
Что? Можно сесть на поезд, который отправляется в 6.15 на одной станции, и сойти на следующей станции.
- Mösyö Havering, birinin istasyonların birinde 18 : 15 trenine yetişip diğer istasyonda inmesi olasılık dahilinde.
Можно сесть и смотреть на искусственный огонь.
Oturup, yapay ateşin önünde hayallere dalmak ister misin?
- Можно сесть?
- Oturabilir miyim?
Ты видишь какое-нибудь открытое место, куда можно сесть?
Yere inmek için açık alan görebiliyor musun?
Можно сесть за Ваш столик?
Masanızı paylaşabilir miyim?
Можно сесть?
Buraya oturabilir miyim?
Можно сесть в гренландии.
Greenland en iyi seçim.
Нет. В тумане можно сесть на мель.
Hayır... sis.
Можно сесть здесь?
Oturabilir miyim?
Можно сесть рядом?
Yanına oturabilir miyim?
Можно сесть с тобой? Почему бы и нет?
- Oturmamızın bir sakıncası var mı?
А можно сесть вам на хвост?
Ben arkanızdan gelsem olur mu?
Мне можно сесть за руль только в случае пожара.
Yangın olmadıkça Corvette yerinden oynamayacak.
Наконец-то мне можно сесть за руль?
Nihayet onu kullanabilecek miyim?
Можно сесть?
- Oturabilir miyim acaba?
Можно сесть рядом с вами?
- Günaydın. - Oturabilir miyim?
И разве можно сесть в лужу с Грегори Пеком и Тони Кертисом?
Ama Gregory Peck ve Tony Curtis'le nasıl bir hata yapabilirsin?
Посмотри карту. Ближайшее место, где можно сесть.
inebilecegimiz en yakin yeri bul.
Так значит, можно сесть на поезд?
Demek biri metroya binebiliyor?
Простите, можно сесть?
Affedersiniz. Yanınıza oturabilir miyim?
Можно сесть рядом?
Size katılmamın bir sakıncası var mı?
Я просто подумал, знаете, мой папа говорил : "Зачем стоять, если можно сесть?"
Düşünüyorum da babam hep "Oturabilecekken neden ayakta yaparsın?" derdi.
Мне можно сесть?
Oturursam canım yanmaz yani?
- Можно мне сначала сесть?
Oturabilir miyim? Otur.
Сесть можно или все занято?
- Bana da yer ayırdınız mı?
Вы сможете сладко вздремнуть, потом мы поужинаем, а затем... можно будет сесть за пианино и немного помузицировать.
Uzun ve güzel bir şekerleme yapabilirsin. Daha sonra akşam yemeği yeriz, sonra da piyanonun yanına oturur ve biraz şarkı söyleriz.
- Можно мне сесть?
- Oturabilir miyim?
- Можно мне сесть за руль?
- Kullanabilir miyim?
- Можно мне тоже сесть сзади?
- Baba arkada oturabilir miyim?
Можно мне здесь сесть?
Buraya oturabilir miyim?
Простите, мадам. Можно на минутку сесть на Ваше место?
- Müsaadenizle, madame, bir saniye yerinize oturabilir miyim?
Примерно в это время, Картофан, Больной и я... приняли здоровое, сознательное, демократическое решение... сесть обратно на героин как можно скорее.
O dakikadan sonra Spud, Hasta Çocuk ve ben eroine en kısa zamanda başlamak üzere sağlıklı, aydın ve demokratik bir karar verdik.
Где можно сесть?
- Nereye oturacağım?
Нам можно сюда сесть?
Buraya oturabilir miyiz?
Можно сесть.
Oturabilirsiniz.
- А можно и сесть.
- Oturmak istedim.
Можно его попросить сесть напротив?
Ona diğer tarafa geç, diyebilir miyim?
Можно мне сесть рядом?
- Otursam rahatsız eder miyim?
Надо сесть. - С ней можно лететь?
- Böyle uçabilir miyiz?
Просто подошел и спросил, можно ли сесть за его столик.
Gittim ve yanına oturabilir miyim diye sordum.
Где-нибудь ещё на этот корабль сесть можно?
Gemiye nasıl bineceksiniz?
- Можно сесть тебе на колени?
Kucağına oturabilir miyim?
- А можно нам сесть?
Binebilir miyiz?
- Можно мне сесть.
O tarafa git. Sana yer yok, git.
- Можно мне сесть? - Ради Бога.
- Oturabilir miyim?
Итак, прошу всех сесть! Как можно быстрее!
Mümkün olduğunca çabuk olun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]