English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно спросить

Можно спросить translate Turkish

1,009 parallel translation
Можно спросить?
Size bir şey sormak istiyorum.
- Можно спросить?
- Size şunu sormak istiyorum :
Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Beni bu soru için affedeceğinize eminim ama burnunuzu neden öyle ovduğunuzu merak ediyorum.
- Можно спросить? - Конечно.
- Bir soru sorabilir miyim?
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Stuart üzgünüm ama sana bir soru sorabilir miyim?
Можно спросить у водителя.
Şoföre bir bakayım.
Можно спросить, как?
Nasıl olacağını sorabilir miyim?
Можно спросить, какое злодеяние вы совершили?
- İşlediğiniz suç neydi, sorabilir miyim?
Можно спросить, почему выбор пал на меня?
Görev neden bana verildi?
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
Girmeyi düşündüğünüz tıbbi kaydı sorabilir miyim?
Можно спросить, что происходит?
Neyle ilgili diye sorabilir miyim?
Можно спросить?
Size bir şey soracağım.
- Можно спросить?
- Bir soru sorabilir miyim?
Можно спросить? А это что?
Ve şey, sorabilir miyim, bu nedir?
очень умными людьми. что ее можно спросить про детское поведение и она даст как минимум 85 ответов.
Geleceğimiz çok parlaktı. Karım, University of Maryland'den mezun olmuştu. 3.3 ortalamayla, çocuk psikolojisi uzmanlığı almıştı.
Можно спросить тебя что-то?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно спросить, Твайла? Конечно.
- Bir şey sorabilir miyim, Twyla?
- Можно спросить, по какому вопросу?
- Ne hakkında?
Можно спросить, мадам?
Acaba size bir şey sorabilir miyim, madam?
Можно спросить, в чем дело?
- Neler döndüğünü sorabilir miyim?
- Помогите убрать постель! - Мэм, простите, мэм, можно спросить?
Salondaki yatakları toplamama yardım edin.
Можно спросить, куда вы направляетесь?
Ne tarafa gidiyorsunuz?
Можно спросить, месье Пуаро?
Mösyö Poirot, bir şey sorabilir miyim?
- Можно спросить чем вы занимаетесь?
- Ne iş yapıyorsun? - Kitap yayımı.
Как ты думаешь, мне стоит спросить, когда мне можно ложиться в больницу?
Sence ne zaman hastaneye gitmem gerektiğini sorayım mı?
А почему, если можно спросить?
- Elsinore'a.
Господин майор, можно Вас спросить? Пожалуйста.
- Binbaşı, bir sorum var.
Можно вас спросить?
Size bir soru sorabilir miyim?
Кавашима, можно тебя спросить? Для чего тебе нужен интернет?
Seni internete ne başlattı?
- Можно мне спросить?
- Bir soru sorabilir miyim?
Можно вас спросить?
Bir soru sorabilir miyim?
Можно вас еще кое о чем спросить?
Bir şey daha sorabilir miyim?
- Можно у тебя кое-что спросить?
- Sana bir şey sorayım.
Можно тебя спросить, это бутерброд?
- Afedersin, bu bir sandviç mi? - Oh, evet.
Можно у тебя кое-что спросить?
Sana bir şey soracağım.
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Norman, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно что-то у тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Можно вас спросить?
Söylesenize, son günlerde markete gittiniz mi?
Баронесса, можно вас спросить?
Barones, size bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить?
Hoşuna mı gider? Bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить?
Sana bir soru sorabilirmiyim?
- Можно тебя спросить?
- Bir şey sorabilir miyim?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Bir şey soracağım.
Можно просто спросить?
Bunun ne olduğunu sorabilir miyim?
Можно Вас спросить, полковник Кёртис, как Вы познакомились с Эдвардом Клейтоном?
Sorabilir miyim, Albay Curtiss, Edward Clayton'ı nereden tanıyordunuz?
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Baba, bir şey sorabilir miyim?
- Мама, можно тебя спросить?
- Anne, bir şey sorabilir miyim?
Можно у тебя кое-что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Можно теперь мне спросить? Как можно жить на планете, где у людей нет пола?
Peki cinsiyetin olmadığı bir gezegende yaşamak nasıl?
Чампа, можно тебя спросить?
Bir şey sorabilir miyim? Tabii.
Можно тебя кое-что спросить.
Sana bir şey sormak istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]