English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно я возьму

Можно я возьму translate Turkish

188 parallel translation
- Можно я возьму ее, мамочка?
- Bende kalabilir mi anne?
- Можно я возьму свой ужин? - Конечно.
- Şekerimi de getirebilir miyim?
Мама, можно я возьму сэндвич?
Anne, sandviç alabilir miyiz?
Можно я возьму Таро с собой на остров?
Taro'yu adaya götürebilir miyim?
Мама, можно я возьму его в беседку?
Anne, ağacın altında oynayabilir miyim?
Можно я возьму вас под руку?
Lütfen. Acaba...
Можно я возьму ещё одну?
Başka bir tane alabilir miyim?
- Можно я возьму свитер?
- Süeterimi alabilir miyim?
Мам, можно я возьму Сикан с собой?
Anne, Sickan'ı da götüremez miyim?
Папа, можно я возьму с собой приемник?
radyoyu alsam olur mu?
- Можно я возьму, папа?
- Bir tane alabilir miyim baba?
Можно я возьму?
- Bunu alabilir miyim?
- Можно я возьму?
- Bu bende kalabilir mi?
Простите, сэр. Можно я возьму машину?
Arabayı almam uygun mudur?
- Можно я возьму?
- Bir tane alabilir miyim?
Можно я возьму?
Onu ben alabilir miyim?
Можно я возьму коляску, папа?
Arabayı alabilir miyim, baba?
Папочка, можно я возьму эту куклу?
Bu bebeği ben alabilir miyim baba?
Эй, можно я возьму телефон?
Hey, Telefonunu kullanabilir miyim?
Эй, послушай-ка! А можно я возьму те твои духи с лавандой?
Hey, doğru, lavanta parfümünü kullanmama izin versene!
Можно я возьму жирафа?
- Evet. Zürafayı alabilir miyim?
Можно я возьму посмотреть?
Ödünç alabilir miyim?
Можно я возьму твой комп?
Bilgisayarını ödünç alabilir miyim?
- Можно я возьму орешек?
- Bir kek alabilir miyim?
- Можно я возьму свой ланч, ок?
- Yemeğimi alacağım.
Мистер Тони, можно я возьму этот халат и постираю?
Bay Tony, üstünüzdeki bornozu alıp yıkayayım.
- Можно я возьму ваш видеоплеер, когда вы уйдёте?
- Siz dışarıdayken videonuzu kullanabilir miyim?
Киен, можно я возьму твой велосипед?
- Evet, doğru. Kiên, motosikletini alabilir miyim?
- Можно я возьму?
- Ben alayım.
- Можно я возьму?
- Elime verir misin?
Можно я чай с собой возьму, шеф?
Çayımı da getirsem olur mu, şef?
Сделаю это немедленно. Можно я возьму с собой Микеле Пикера?
- Benim rızam yok bu işe!
Я возьму охрану. - Я не могу рисковать, отпуская вас, пока не узнаю, чего там можно ожидать. - Это моя прерогатива...
- Yetkim dâhilinde.
Можно, я возьму его?
Onu alamayacağımı mı sanıyorsun?
Можно, я возьму свой планер?
Planörümü alabilir miyim?
Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной.
Yani, zehri olabildiğince kendinden uzaklaştırmışsındır. Bu yüzden de şüphesiz önümdeki kadehi seçmeyeceğim.
Можно я её возьму, дядя Скрудж?
Benim olabilir mi, Varyemez Amca?
Если можно, я возьму плед.
- Ben bir battaniye alayım, mümkünse.
- Можно я возьму две?
- Bu ikisini alabilir miyim, Gilbert?
Можно я возьму твое, а ты возьмешь мое?
Seninkini alabilir miyim? Sana benimkini versem?
Можно я его возьму?
Bunu alabilir miyim?
А... можно я лучше возьму эти?
Bunları alsam olmaz mı?
Можно я возьму его себе?
Benim olabilir mi?
Можно я его возьму себе? Можно?
Yumurtayı alabilir miyim?
Можно я возьму печатную машинку?
Daktilomu getirebilir miyim, Efendim?
Можно я заеду к вам и возьму вещи для Авивы?
Evinize uğrayıp Aviva için bazı eşyalar almam sorun olur mu?
- Бабуль, можно я грушу возьму?
Şu armudu alabilir miyim babaanne?
Можно, я возьму чипсы?
Şu cipslerden alabilir miyim?
Можно, я возьму пачку "Мальборо", а заплачу завтра?
- Bir pakEt MarLboro'yu sonra ödEsEm oLur mu?
А теперь можно я возьму кусочек тортика?
Şimdi bir dilim kek alabilir miyim?
- Папа, можно, я возьму вот это?
- Baba, bundan alabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]