English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно мне с вами

Можно мне с вами translate Turkish

126 parallel translation
- Можно мне с вами, мистер Кентли?
- Sizle gelebilir miyim, Bay Kentley?
Дорогая, можно мне с вами?
Sevgilim, seninle geleyim mi?
- Можно мне с вами, пожалуйста.
- Oh, izin ver ben de geleyim, doktor?
Доктор Брунер, можно мне с вами переговорить?
Dr. Bruner, sizinle konuşabilir miyim?
Когда вы поедете в Мексику, можно мне с вами?
- Meksika'ya gidebilir miyim?
Маман, можно мне с Вами?
Anne, ben de sizinle gelebilir miyim?
Можно мне с вами?
Belki seninle gelebilirim.
Можно мне с вами поиграть?
- Sizlerle oynayabilir miyim?
- Можно мне с вами поговорить.
Biraz konuşabilir miyiz?
Можно мне с вами?
Ben de gelebilir miyim?
А можно мне с вами?
Ben de... sizinle gelebilir miyim?
Можно мне с вами?
Gelebilir miyim?
Можно мне с вами, сержант?
Gelebilir miyim çavuşum?
Эй, а можно мне с вами? ..
Ben de buraya...
- Можно мне с Вами?
- Size kalmaya gelebilir miyim?
Можно мне с вами?
Size eşlik edebilir miyim?
... Можно мне с Вами?
Beni de götürür müsün?
А можно мне с вами?
Ben gelebilir miyim?
Можно мне с Вами еще встретится, Аиша?
Seni yine görebilir miyim Aisha?
Можно мне пойти с вами?
- Ben de sizinle geleyim mi?
Чокнуться можно, как мне хорошо с вами.
- Senin yanında çok iyiyim. - Sarışınla daha iyi olursun.
- Мне можно с Вами?
- Seninle mi geleyim?
- Можно мне пойти с вами?
Sizinle birlikte yürüyebilir miyim?
Можно, мне с вами поговорить, мисс?
Lütfen sizinle biraz konuşabilir miyim, bayan?
- А можно с вами, что мне делать в Доме?
Sizinle gelebilir miyim? Orada ne yapacağım?
Что? Я спросила - можно мне... поговорить с вами?
Dedimki lütfen konuşabilirmiyiz... sizinle..
Потому что мне показалось, что с вами можно держаться вместе, а это важно в Собиборе.
Çünkü iyi anlaşabileceğim biri olarak gözüküyorsun ve Sobibor'da bu önemli bir şeydir.
А мне можно с вами?
Sizinle gelemez miyim?
- Я помогу, можно мне с вами?
Ben yardım edeceğim, gelebilir miyim?
Можно мне с вами?
seninle birlikte gelebilir miyim?
- Можно мне перемолвиться с вами?
- Size eşlik edebilir miyim?
Можно мне войти и поговорить с вами?
İçeri gelip sizinle konuşabilir miyim?
- Можно мне пойти с вами? Нет, нам не по пути.
Sizinle yürüyebilir miyim?
Вместо того, чтобы ехать с вами мне надо деру давать от вас как можно дальше.
Sizinle yolculuk etmek yerine sizinle arama olabildiği kadar mesafe koymalıyım.
А мне с вами можно? Быстрей!
Ben de gelebilir miyim?
Можно мне поговорить с вами... по личному делу, сэр?
Sizinle konuşabilir miyim? İşle ilgili değil.
- Можно мне поговорить с вами?
Konuşabilir miyiz?
- Можно мне поехать с Вами?
- Sizinle gelebilir miyim?
- А мне можно с вами? - Нет.
- Ben de gelebilir miyim?
- Можно мне с вами?
- Ben de sizinle gelebilir miyim?
- Да, Крис. " - Мистер Риббон, если можно, мне бы хотелось встретиться с Вами и обсудить предлагаемые нами услуги.
- Bay Ribbon sizinle oturup ürünlerimizden birkaçı üzerinde konuşmayı çok isterdim.
Мистер Джи Ли. Сэр. Можно мне пойти с вами?
Ge Li.... ben de seninle gelebilir miyim?
- Мне можно с Вами?
Sizinle gelebilir miyim?
Эй! А мне с вами можно?
Hey, ben de gelebilir miyim?
Можно мне пойти с вами, ребят?
Sizle gelebilir miyim?
А мне с Вами можно?
Ben de seninle gelebilir miyim?
- Можно мне присесть с вами?
- Oraya varınca sizinle gelebilir miyim?
Можно мне поговорить с вами, Троэльс.
Seninle konuşabilir miyim Troels?
Мне с вами можно? Конечно.
- Bir kişilik yeriniz var mı?
А мне можно с вами?
Yardım etmek istiyorum.
Мне нужно было узнать у начальства, можно ли говорить с вами про Еву.
Üslerimden, Eve hakkında konuşmak için izin almam gerekiyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]