Мой добрый друг translate Turkish
76 parallel translation
Мой добрый друг, нам здесь не нужны переводчики.
Ama sevgili dostum, burada tercümana ihtiyacımız yok ki.
Вот и сейчас у меня в гостях один мой добрый друг.
Tam şu anda.. onlardan biri beni ziyaret etmekteydi.
Мой добрый друг, как подозрительны вы к нам всем.
Harika. Her türlü ihtimale hazırsın.
Я не злюсь, мой добрый друг.
Kızmadım aziz dostum.
А, Номер Шесть, мой добрый друг.
Aziz dostum 6 Numara.
Мой добрый друг.
- Bir şey değil dostum.
Прощай, мой добрый друг.
Hoş çakalın, iyi dostlarım.
Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
Jerry Osaka'dakilerle görüştü... Tokyo bankasındaki referansınızı kontrol etti. Ve teklifinize yanıtım, sevgili dostum... kocaman bir onay.
Скотти, мой добрый друг!
Scotty, sevgili dostum!
Мистер Пуаро, Лейси - мой добрый друг.
Laceyler iyi arkadaşlarımdır, Bay Poirot.
Пока мой добрый друг Гастингс бегал за помощью, у меня была возможность перелить содержимое из этого стакана. Вот в эту маленькую бутылочку.
Dostum Yüzbaşı Hastings yardım çağırırken o bardağın birazını bu küçük şişeye döktüm.
Это было мое первое расследование в качестве частного детектива, но мой добрый друг Шанталье напомнил мне, что тот день, когда Пуаро будет предоставлен самому себе, еще не наступил.
Bu bir özel dedektif olarak ilk soruşturmamdı, Ancak iyi dostum Chantalier bana Poirot'nun bir gün kendi kaderinin efendisi olacağını söylemişti.
Мой добрый друг, ты жив!
Dostum hayattasın!
Мой добрый друг Питер Каппин пал под Элизабеттауном.
En iyi dostum Peter Cuppin Elizabethtown'da vuruldu.
Иосиф Сталин, мой добрый друг.
Joseph Stalin, benim en iyi arkadaşım.
В этой сценке вместо тебя будет мой добрый друг Ула.
Canlandırmada senin rolünü dostum U la oynayacak.
" Посмотри, мой добрый друг, Птицы тянутся на юг.
"... hepsi kendi bahçesinin peşinde. "
Тандит, мой добрый друг,
Tanjit, benim tatlı ördeğim...
Как там мой добрый друг Цезарь?
Sevgili dostum Sezar nasıl?
- Мой добрый друг
Akıllı dostum
Но мой добрый друг, старший инспектор Спенс из Скотланд-Ярда,.. ... сомневался в том, что Бентли виновен.
Ama sevgili dostum, Scotland Yard'dan Müfettiş Spence'in Bentley'in suçluluğu konusunda kuşkuları vardı.
Но я изменился, мой добрый друг.
Ama ben değiştim, dostum.
Похоже, мой добрый друг Эзилриб хочет возобновить войну.
Belki de dostumuz Ezyl Usta, savaştığımız günlere geri dönmek istiyordur.
Мой добрый друг сенатор Элман очень обеспокоен моим самочувствием.
Senatör Aleman, benim yakın arkadaşım ve bana yapılan muameleden rahatsız.
Я здесь, чтобы сказать вам, что эта женщина не Виктория Рейнхольм! Но как это связано с моим делом о разводе, мой добрый друг?
İyi de bunun boşanma davamla ilgisi ne, canım kardeşim?
Домой, мой добрый друг.
Eve gidelim adamım.
Скайлер - мой добрый друг, ясно?
Skyler benim çok yakın bir arkadaşımdır.
К тебе у меня нет претензий, мой добрый друг.
Seninle kavga edecek değilim, dostum.
Задержись ненадолго, мой добрый друг.
Biraz daha bekle dostum.
Мой добрый друг и коллега – Даглас Гугенхайм...
İyi arkadaşım ve meslektaşım Douglas Guggenheim...
Сегодня в гостях мой добрый друг Рики Джервайс.
Bugünkü konuğum, iyi arkadaşım Ricky Gervais.
На ланче я тебя познакомлю с самыми влиятельными бизнесменами Нью-Йорка мистер Мейер Вульфшейм, мой добрый друг.
Bugün yemekte seni New York'un en saygın iş adamlarından biriyle tanıştıracağım Bay Meyer Wolfshiem, iyi bir dostumdur.
Мой добрый старый друг.
Sevgili dostum.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Seni uyarıyorum küçük Alex her zaman olduğu gibi iyi bir arkadaşın olarak bu hassas ve bitkin toplumdaki seni kendinden bile korumak isteyen bir adam olarak uyarıyorum.
Ты лжешь. А ведь ты - добрый католик, мой друг
Senin gibi iyi bir katoliğin yalan söylemesi beni endişelendiriyor.
Мой старый, добрый друг.
Benim en eski ve değerli dostum.
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
Ondan bir elma bile satın almam ve o benim yakın bir dostum oluyor.
Мартин Брайс... Мой старый добрый друг, который мне обещал, что нас не возьмут... и которого так и не взяли.
Martin Brice başımızın belaya girmeyeceğine söz veren eski ve iyi arkadaşım,... adını ekleyebilirdim ama yapmadım.
Ну, в добрый путь, друг мой.
Elveda dostum. Merak etme.
Ты - мой друг. Добрый, надежный Милхаус.
Sevgili, güvenilir Milhouse.
Мистер Гарибальди, неужели Вы думаете, что я смог бы это с Вами сделать? Мой старый добрый друг?
Bay Garibaldi, böyle bir şey yapacağımı gerçekten düşünüyor musun iyi ve eski dostum?
Курзон, мой старый добрый друг.
Curzon, benim sevgili eski dostum!
Джадзия, мой старый добрый друг.
Jadzia, benim sevgili eski dostum!
Чёрный кофе, яванский кофе, мой старый добрый друг мокко.
Çamur, Java, Joe.
Новый заведующий Хирургическим отделением... мой старый добрый друг, Доктор Альфред Блэлок.
Cerrahi Bölümü'nün yeni başkanı eski ve iyi dostum, Dr. Alfred Blalock.
Опять звонил мой старый добрый друг, директор Хитридж.
Eski dostum Müdür Dodge aradı.
Мой добрый друг-животное, пожалуйста, прости мой грех,
# Sevgili hayvan kardeşim #
Он, кстати, мой давний добрый друг А это мои муж Джош.
- Kendisi çok eski bir dostumdur. - Bu benim kocam Josh.
Прости меня, мой добрый друг.
Sevgilisiyle kaçan iki çocuk gibi kaçtık.
Улитка без домика, мой старый добрый друг.
Muşta, en eski ve sevgili dostum.
День добрый, друг мой. ( франц. ) Как поездка?
Merhaba dostum. Yolculuğun nasıl geçti?
добрый друг 16
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
другим 127
другом 137
другими 36
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другом 137
другими 36
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335