English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой счастливый день

Мой счастливый день translate Turkish

51 parallel translation
Я чувствую, что сегодня мой счастливый день, 23 марта.
Dostlarım, bu 23 Mart'ın benim şanslı günüm olduğunu hissediyorum.
Это мой счастливый день!
Bugün benim şanslı günüm.
Почему это сегодня мой счастливый день?
- Nesi şanslı? - Kes sesini.
... настанет же когда то и мой счастливый день, когда я заrоворю с тобой...
Nasılsa seninle başka bir gün konuşma fırsatım olacak dedim sonra.
Сегодня мой счастливый день.
Bugün, şanslı günüm.
Это мой счастливый день.
Bu benim şanslı günüm.
Это ж мой счастливый день!
Bugün şanslı günümdeyim!
Мы типа "Чёрт, это мой счастливый день!"
"Vay, şanslı günümde olmalıyım" deriz.
- Это мой счастливый день.
- Seninle konuşmuyorum.
Сегодня мой счастливый день.
Şanslıydım bugün A bulvarında
Похоже - это мой счастливый день.
Bugün benim şansı günüm olmalı.
[Говорят на испанском] Судя по всему это мой счастливый день.
Anlaşılan şanslı günümdeyim.
Это мой счастливый день!
Bu benim şanslı günüm!
Майор Кильбурн, наверное это мой счастливый день.
Binbaşı Kilburne, bu benim şanslı günüm olsa gerek.
- Это мой счастливый день.
- Bugün ballıyım maşallah.
Пятница 13 мой счастливый день.
Aslında 13. Cuma benim uğurlu günümdür.
Не мой счастливый день, я думаю.
Benim şanslı gün, sanırım.
Но эта девушка - Она мой счастливый день.
Ama bu kız... O benim uğurlu günüm.
Мой счастливый день.
Şanslı günümmüş.
Прекрасно.Мой счастливый день.Давай.
Mükemmel. Bugün benim şanslı günüm. Hadi.
Что ж, может и правда это мой счастливый день.
Belki de bugün gerçekten şanslı günümdür.
Да.. Да.. .. говорящим, что сегодня мой счастливый день.
Kurabiye bugün şanslı günüm olduğunu söyledi.
Мой счастливый день.
Şanslı günümdeyim.
Это действительно мой счастливый день.
Bugün gerçekten şanslı günüm.
Так что либо вы претворяется коварными Либо это мой счастливый день.
Ya bir dolap çeviriyorsunuz ya da bugün benim şanslı günüm.
Похоже, сегодня мой счастливый день.
Bugün şanslı günüm olmalı.
Так что, это мой счастливый день или последний?
Bu gün şanslı günüm mü, son günüm mü?
Должно быть, мой счастливый день.
Bu benim şansli gunum olmali.
Мой счастливый день.
Şanslı günümdeyim herhâlde.
Видимо, сегодня мой счастливый день.
Sanırım şanslı günümdeyim.
Я думал, что это был мой счастливый день.
Şanslı günümde olduğundan emindim.
Завтра четверг, мой счастливый день.
Yarın Perşembe, benim uğurlu günüm.
Ну, тогда это и правда мой счастливый день.
Gerçekten de şanslı günümdeyim o hâlde.
Должно быть, сегодня мой счастливый день.
Bugün şanslı günüm olmalı.
- О, Господи! О, Господи, это мой счастливый день!
- Bugün çok mutluyum.
Ну разве сегодня не мой счастливый день?
Ama şanslı günümdeyim herhalde?
Мой счастливый день.
Bugün şanslı günüm.
- Мой счастливый день.
- Şanslı günümdeyim.
Должно быть, это и впрямь мой счастливый день.
Bu şanslı günüm olmalı.
Это мой счастливый день.
Şanslı günümdeyim galiba.
Это мой счастливый день.
Şanslı günüm olmalı.
Похоже это мой счастливый день.
Anlaşılan bugün şanslı günüm.
Должно быть, мой счастливый день.
- Şanslı günümde olmalıyım.
Мой самый счастливый день...
En güzel günüm.
Это мой счастливый костюм на День Святого Патрика.
Bu benim şanslı Aziz Patty günü takımım.
Мой подарок вам - этот счастливый-счастливый день, а завтра я начну.
Size hediyem bu çok mutlu gün. Yarınsa asıl işim başlıyor.
Итак, мой нечестный друг, сегодня твой счастливый день.
Şimdi sahtekar arkadaşım. Bugün şanslı günün.
Или же это мой счастливый день?
Yoksa şanslı günümde miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]