English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Называй как хочешь

Называй как хочешь translate Turkish

167 parallel translation
Апатичные или ренегаты - называй как хочешь.
Duygusuzlar mı, dönekler mi? Seçimini yap.
Называй как хочешь.
Aklına ne gelirse.
называй как хочешь.
Adına ne dersen.
Называй как хочешь, или дожидайся, пока твои легкие взорвутся от вакуума.
- Ya bunu yapacağız ya da uzay boşluğunda ciğerlerimizin patlamasını bekleyeceğiz.
Да пожалуйста, называй как хочешь.
Adı her neyse.
Называй как хочешь. Я не прекращу!
Ne dersen de, yine de seninle baş edeceğim.
- Называй как хочешь.
- NasıI adlandırırsan adlandır.
- Называй как хочешь.
- Bana istediğini söyleyebilirsin.
"Секрет", "ложь", называй как хочешь
Sır ya da yalan, dilediğin ismi ver.
Террористы? Называй как хочешь.
- İstediğin adı ver.
- Называй как хочешь, но если ты веришь в пользу хорошего воспитания, у этого ребенка намного больше хороших возможностей с тобой в роли наставника, чем без тебя.
- Ne demek istersen de ama iyi ebeveynliğin etkilerine inanıyorsan o çocuk, senin yol göstericiliğinle, hiç elde edemeyeceği fırsatlar elde edecek.
Называй как хочешь.
- Nasıl diyorsan.
Так что, нет, я не собираюсь быть твоей поддержкой, или твоим советчиком, или называй как хочешь. Вот именно.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Называй это как хочешь.
- Ne dersen de.
Называй это как хочешь, но женщин ты привлекаешь.
Ne dersen de onları çeken bir yanın var.
Но и на них рисуют, Пускай не нормальные бомбы, а скорее комариные укусы. Называй, как хочешь.
Hala duruyor- - peki, onlar bombalayamadı, fakat küçük camilere yapıldı.
Называй это как хочешь.
Hangi rengi istersen o renge boyayabilirsin.
Называй, как хочешь. Тьма.
Nasıl isimlendirirsen.
Называй это как хочешь.
- Beni tehdit mi ediyorsun? - İstediğin gibi anla.
Называй, как хочешь.
Her ne diyorsan.
Называй его, как хочешь, Левша.
Kendini istediğin gibi kandır, Left.
Называй это как хочешь.
İstediğin gibi adlandır.
Называй это, как хочешь. Все равно все будет так же.
Pes ediyorsun.
Дух... или сознание, душа. Как хочешь, так и называй... Так вот, в той реальности, где они оказываются, объём ограничен.
Ruh... ya da bilinç, ruh, nasıl adlandırırsan adlandır, kapladıkları alan sınırlı kapasitededir.
Да как хочешь называй это.
Bana ne dersen de.
- Называй это, как хочешь.
- Nasıl adlandırmak istersen.
- Называй как хочешь.
Sen nasıl diyorsan.
Хочешь, напейся как свинья и называй меня лгуном, но не смей меня обвинять в том, что случилось с этой девочкой.
Aptallaşana kadar içebilirsin, Gelip bana yalancı diyebilirsin, ama o kıza olanlardan beni sorumlu tutayım deme.
Называй, как хочешь.
Her nasıl adlandırmak istersen.
Называй это как хочешь, только пусть он отвалит, и побыстрее.
Nasıl ifade edersen et, ona silahını indirmesini söyle.
Называй это как хочешь.
Nasıl adlandırırsan. Çok bilgilisin.
Я чувствую все эти штуки, все эти духи, называй их, как хочешь.
Ruhlar, ya da bunlara ne diyorsanız işte onları hissedebiliyorum.
Называй это как хочешь, только не целуйся передо мной, окей?
İstediğini de. Sadece tekrar benim önümde öpüşmeyin, tamam mı?
Называй, как хочешь.
Kutlamak mı? Nasıl dersen de...
Называй, как хочешь, только выпусти меня отсюда!
Nasıl istersen öyle olsun ama çıkar beni buradan.
Как хочешь - так и называй.
Nasıl istiyorsan öyle adlandırabilirsin.
Называй это как хочешь, но Папаша Сладкий Иисус должен получить свою половину.
Ne dersen de ama Papa Yüce İsa... yarısını alır.
Называй, как хочешь!
Siz ne diyorsanız ondan işte!
Называй, как хочешь, Драма.
Herneyse, Drama,
Называй себя, как хочешь.
seni aradığıma göre bir şeylere ihtiyacım var.
Называй это как хочешь.
Ne istersen öyle de.
Бог, природа, называй, как хочешь.
Tanrı, doğa, ne dersen de.
Да! Называй меня, как хочешь!
Tamam, istediğini söyle.
Ну, называй это как хочешь.
Sen nasıl dersen öyle olsun.
Называй, как хочешь. Оставь мне немного.
Adına ne diyorsan de.
Называй, как хочешь.
Canın ne isterse.
Называй это как хочешь.
Ne istersen söyle.
ты не потеряешь меня. И называй свою работу, как хочешь, но не тупой, Сэм.
Beni kaybetmeyeceksin.
Называй это как хочешь... но если продолжение этой беременности означает, что я потеряю тебя... тогда мы прервем ее.
Ama bu hamileliğin sonucu senin kaybetmemle bitecekse, bu işi sonlandıracağız!
Называй это как хочешь.
Nasıl istersen öyle de.
Ебись конём, называй меня как хочешь, только сними этот ёбанный пидорский прикид.
Beni istediğin kadar siktir edebilirsin, ama o kahrolası pembeyi değiştireceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]