English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Настоящий рай

Настоящий рай translate Turkish

52 parallel translation
Для них это настоящий рай!
Onlar için bu bir cennet.
Как я говорил, настоящий рай.
Gerçek bir cennet olduğunu söyleyebilirim.
Это настоящий рай.
Tam bir cennet. O zaman sorun yok demektir.
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай.
Vaal olmasaydı, burası bir cennet olabilirdi.
Здесь настоящий рай.
Burası bir cennet, sevgilim.
Настоящий рай для гоблинов!
İşte oldu goblin cenneti!
Софт, ты не пожалеешь, это настоящий Рай, наше спасение.
Soft, pişman olmayacaksın, orası gerçek Cennet, kurtuluş.
Поездка - настоящий рай, с ребенком в машине!
* * Her yolculuk cennete bir seyahattir * * * * Bebeğimle * * * * Arabadaki * *
Ну, это был бы настоящий рай, Шангри-ла.
Cennet gibi olurdu, değil mi? Shangri-la.
И если настоящий рай совсем не похож на это место, чёрт побери, он должен быть таким.
Eğer kapandaki cennet böyle bir yer değilse artık öyle olacak.
"Какой восторг, что ты живёшь, рассвет встречая! Но юным быть - вот настоящий рай!" Водсвурт
Ne mutluluktu o şafaktan sağ çıkmak, ne saadetti genç olmak!
Настоящий рай.
Burası cennet.
Там был настоящий рай.
Cennet gibiydi.
Сан Готье - это настоящий рай.
"St. Gaultier bir cennet."
Просто настоящий рай!
Cennet gibi.
Ядовитые пары? - Не жизнь, а настоящий рай. - Стой.
- Cennette yeni bir gün.
Настоящий район.
Gerçek mahalleler
Настоящий рай для мужчины / мальчика.
Küçük adamın cenneti.
Во многом это был настоящий рай.
Herşeye rağmen burası cennetti.
Эти камни - настоящий рай для жабы.
Bu kayalar onun için cennetten farksız.
Для пятерых малышей Ситы жизнь в уютном гнездышке - настоящий рай.
Sita'nın beş yavrusu için.. onların rahat evlerinde yaşamak, cennet gibi görünüyor.
Это же настоящий рай для заражения... едкие химикаты, нечистоты, споры плесени, грибковые инфекции.
Olabilecek rahatsızlıkların kutsal kasesi gibi bir şey resmen kostik temizlik kimyasalları, arıtılmamış su, küf sporları, mantar enfeksiyonları.
Там ведь настоящий рай.
Orası bir cennet.
Настоящий рай для юристов.
Walter? Bu frekansı nasıl tutturdun?
991 метр высоты. Настоящий рай для бойцов.
251 katlı, 991 metrelik bu bina, dövüşçülerin uğrak yeri konumunda.
Это настоящий рай!
Tanrım, burası cennet!
Это место настоящий рай.
12 km / dk hiç sorun olmayacak.
По субботам для геев, хипстеров... и пьяных девок это место — настоящий рай.
Burası Cumartesi'leri tam bir gay, hippi ve sarhoş kızlar cenneti oluyor.
Это настоящий рай...
Tanrının ülkesi gibidir.
Есть мнение, что существует идеальная Земля, настоящий рай.
Bazılarına göre ise kusursuz bir dünya var ve orası esasında Cennet.
Знаете, район становится лучше, но это больше не настоящий район, понимаете?
Mahalle iyiye gidiyor ama aslında o eski mahalle olmaktan çıkıyor.
Я потратила много времени, пытаясь выяснить, какой он, настоящий Райан Бут.
Gerçek Ryan Booth'un kim olduğunu anlamaya çalışarak çok zaman geçirdim.
Мейбленд — настоящий рай, здесь только одно правило : никаких правил!
Mabel Diyarı tam bir cennettir, tek kural ise kuralın olmamasıdır!
Настоящий Райан Бут... всё ещё загадка.
Gerçek Ryan Booth... hala bir sır.
Что? Это место настоящий рай.
Burasının cennetten farkı yok.
Там был настоящий рай.
Cennetti.
Два дня с сыном на воде – настоящий рай.
Oğlumla suda iki gün geçirmek rüya gibi olacak.
Настоящий посол Краженски должен был быть на пути к Райзе. У него отпуск. Он никогда не прибывал на станцию.
Gerçek Büyükelçi Krajensky uzun bir tatil için Risa yolunda olması gerekiyordu.
В течение этого времени население Райзы и их гости испытают на себе весь настоящий цикл погоды планеты.
Bu süre boyunca Risa sakinleri ve misafirlerin yaşacakları ortam gezegenin Doğal hava döngüsü.
Вот настоящий Джон Райдер.
Bu gerçek John Ryder.
В настоящий момент, волнениями охвачены - Сибуя, Харадзюку и другие районы.
Bunları anlatırken, Shibuya, Harajuku ve başka alanlarda ayaklanmalar var.
И это настоящий тропический рай.
Tropik bir cennet burası.
У Райнхольда настоящий талант.
Reinhold çok yetenekli.
Райан Фаркуар опережает Джоя Данлопа в ирландском национальном рейтинге, и он настоящий феномен.
Ryan Farquhar ulusal zaferlerde Joey Dunlop yolundan devam ediyor irlandada yerel bir kahraman
Да, либо Дарт Вейдер, либо Пол Райзер, но они не стали узнавать, кто из них твой настоящий отец, так что станут растить тебя вместе.
Evet, ya Darth Vader ya da Paul Reiser ama kimin gerçek baban olduğunu öğrenmek istemiyorlar bu yüzden seni beraber büyütecekler.
Пока однажды я не наткнулся на настоящий... рай.
Ta ki bir gün cenneti bulana dek.
Я знаю, что этот район - настоящий цирк, но наше окно превращается в шоу уродцев.
Bu mahallenin sirk gibi olduğunu biliyordum ama penceremiz ucubelerin mekanı oldu.
У меня есть сайт Райантология.net и я - настоящий рассказчик.
Web sitemin adı Ryantology.net ve ben hikayeler anlatıyorum.
В настоящий момент кортеж проезжает через жилой район.
Şu anda konvoy yerleşim alanından geçiyor.
ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ИЗ БЕЛОГО ДОМА и в настоящий момент летит над США в районе Огайо в западном направлении.
Nesne şu an dünya ekseninde dönüyor. Amerika'nın Ohio Eyaleti üzerinden batıya doğru ilerliyor.
Настоящий Рэнд О'Райли будет говорить на конференции по отрицанию изменения климата этим вечером.
Gerçek Rand O'Reilly bu akşam iklim değişikliğini inkar edenler için bir konferans verecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]