Не делай резких движений translate Turkish
34 parallel translation
Не делай резких движений, так как он может отсоединиться.
Herhangi bir ani hareket yapma, yoksa bağlantı kesilebilir. Pekala, devam edelim.
Не делай резких движений!
Sakin ol Taw.
Не делай резких движений.
Ani hareket etme.
Линдси, не делай резких движений.
Lindsey, ani bir hareket yapma.
Давай, пойдем. Но не делай резких движений, и не пей, и не смотри на него.
Ama sakın ani hareket yapma.
И не делай резких движений.
Ani hareketler yapma.
Так. Только не делай резких движений.
Ani hareketler yapma.
- Не делай резких движений.
- Ani hareketler yapma.
Просто разгонись до хорошей крейсерской скорости. Не делай резких движений. И ты должен ехать так, как будто все остальные на дороге — полные идиоты.
Ve yoldaki diğer herkes gerizekalıymış gibi kullanacaksın.
Не делай резких движений.
Ani hareket yapma.
И не делай резких движений.
Şüpheli bir harekette bulunma.
Не делай резких движений.
Sert hareket etme.
Не делай резких движений, когда они войдут.
Onlar girdiğinde ani bir hareket yapmazsan iyi olur.
Не делай резких движений.
Ani hareketler yapma.
Не делай резких движений.
Ani bir hareket yapma.
- Не делай резких движений, Дорис.
- Ani bir hareket yapma Doris.
Лучше не делай резких движений и позволь говорить мне.
Ani hareketler yapma ve bIrak ben konusayIm.
Осторожно, Пачи, не делай резких движений.
Dikkatli ol, Patchi, sakın ani hareket yapayım deme.
Не делай резких движений.
- Ani hareket yapma.
Когда я узнала, что у тебя есть парень, это было как "не делай резких движений".
Erkek arkadaşın olduğunu öğrendiğimde, ben "sakın ani kararlar verme" gibiydim.
– Не делай резких движений!
Ani hareket yapma.
Не делай резких движений!
- Hareket etme!
Когда она придет сюда, не делай резких движений, ладно?
Buraya geldiğinde ani hareket yapma sakın.
Попытайся не паниковать и не делай резких движений, хорошо?
Paniklememeye çalış, ve ani hareket yapma sakın, tamam mı?
Главное, не делай резких движений и все такое.
Ani haraketler yapma sadece o kadar. - Hadi.
Не делайте резких движений.
Kimse kıpırdamasın!
Принимайте Ваши лекарства, не делайте резких движений.
İlaçlarınızı alır ve dinlenirseniz, geçecektir.
Не делай резких движений. Я отсюда не сдвинусь.
Onları sinirlendiriyorsun.
Не делайте резких движений, иначе будет открыт огонь!
Ani bir hareket yapmaya kalkışmayın, yoksa ateş ederiz!
Не делайте резких движений.
Aptalca bir şey yapma.
Не делайте резких движений, коммандер.
Ani hareket yapma Binbaşı.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18