English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не делайте мне больно

Не делайте мне больно translate Turkish

60 parallel translation
Не делайте мне больно.
- Bana zarar verme.
Не делайте мне больно!
- Ölmek istemiyorum. Bana zarar vermeyin.
Пожалуйста, не делайте мне больно!
Lütfen dokunma bana!
- Не делайте мне больно.
Canımı yakmayın.
Не делайте мне больно, я ничего не украсть, я просто спать.
Lütfen! Kötülük yapmak yok! Bir şey çalmadım!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen bana zarar vermeyin!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen, zarar vermeyin.
Ну да, конечно только не делайте мне больно, хорошо?
Tamam, tamam, sadece... bana zarar verme.
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen bize zarar vermeyin.
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen bana zarar verme.
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Zaten kim dedektif olmak ister ki? Maaşının yarısı takım elbiselere gidiyor. "Lütfen bana zarar verme."
Пожалуйста, пожалуйста не делайте мне больно.
Lütfen beni incitme.
Не делайте мне больно.
Canımı yakmayın, ne olur!
Пожалуйста, не делайте мне больно!
Lütfen canımı acıtma!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen bana zarar vermeyin.
- Нет! По-пожалуйста, не делайте мне больно!
Lütfen, bana zarar verme.
По-пожалуйста не делайте мне больно!
Lütfen, bana zarar verme!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen canımı yakma.
Прошу, не делайте мне больно.
Lütfen... beni incitme.
Не делайте мне больно, прошу Вас.
Lütfen beni incitme.
Пожалуйста, не делайте мне больно, я всего лишь инженер...
Lütfen kıymayın bana, ben sadece bir mühendisim.
Только не делайте мне больно.
Beni incitme yeter.
Не делайте мне больно.
- Canımı yakma.
Прошу, не делайте мне больно.
Lütfen beni incitme.
Прошу, прошу, не делайте мне больно.
Lütfen, lütfen, bana zarar verme!
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen... Bana zarar verecek bir şey yapma.
Не делайте мне больно!
Bana zarar verme!
Пожалуйста, не делайте мне больно!
Lütfen zarar verme bana.
Пожалуйста, только не делайте мне больно.
Lütfen bana zarar verme.
Не делайте мне больно.
Bana zarar vermeyin.
Пожалуйста, не делайте мне больно!
Durun! Lütfen bana zarar vermeyin!
О, о, о, пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen canımı yakmayın.
Нет, пожалуйста, не делайте мне больно.
Hayır, lütfen canımı yakma.
О, пожалуйста не делайте мне больно.
"Oh, lütfen canımı yakma"
Пожалуйста, не делайте мне больно.
Lütfen, canımı yakmayın.
- Не делайте мне больно.
Bana zarar verme.
Только не делайте мне больно!
Hayır! Lütfen vücuduma zarar vermeyin!
Не делайте мне больно, я сделай все, что захотите.
Ne isterseniz yapacağım.
Только, прошу, не делайте мне больно!
Lütfen, canımı incitmeyi bırak!
Я сделаю все, что скажите, только не делайте мне больно снова.
Ne dersen yapacağım ama lütfen bana zarar verme.
- Прошу, не делайте мне больно.
Sakin. - Lütfen canımı yakmayın.
Прошу, не делайте мне больно.
Canımı yakma n'olur!
Не делайте мне больно.
Lütfen beni incitme.
Не делайте мне больно. Пожалуйста.
Lütfen beni incitme.
Не делайте мне больно.
- Canımı yakmayın, lütfen.
( Пожалуйста, не делайте мне больно )
Lütfen bana zarar verme. "
Не надо, не делайте этого, мне больно!
Lütfen, canımı yakıyorsun. - Dur!
Больно не делайте мне.
Lütfen, bana zarar verme.
О, боже, пожалуйста.Не делайте мне больно!
Tanrım! Ne olur canımı yakma.
Не делайте мне больно, миссис Данэм.
Bana zarar vermeyin Bayan Dunham.
Только не делайте мне больно.
Lütfen bana zarar vermeyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]