Не слушаешь translate Turkish
889 parallel translation
Стенли ты даже не слушаешь.
Stanley beni dinlemiyorsun bile.
Ты даже не слушаешь.
Dinlemiyorsun bile.
Иногда кажется, ты совершенно не слушаешь, что я говорю.
Bazen söylediklerime hiç kulak asmıyormuşsun gibi geliyor.
Ты даже не слушаешь меня, дорогой.
Ama sen beni dinlemiyorsun bile, tatlım.
Ты не слушаешь меня?
Dediğimi duymadın mı?
Ты не слушаешь.
Beni dinlemiyorsun ama.
Ты меня даже не слушаешь.
Beni dinlemiyorsun bile, değil mi?
Ты не слушаешь меня!
Beni dinlemiyorsun ki!
- Ты не слушаешь!
- Dinlemiyorsun!
- Да ты не слушаешь...
- Dinlemiyorsun...
Мы не поженимся! Сколько раз тебе говорить? Но ты меня не слушаешь!
Evlenmeyeceğiz, ama sen dinlemeyecek kadar inatçısın!
Ты меня даже не слушаешь.
Beni dinlemiyorsun bile.
А ты ничего не слушаешь!
Çok pervasız birisin.
Почему ты никогда не слушаешь, о чем я тебе говорю? Я хочу выйти за тебя даже сильнее, чем поесть в итальянском ресторане, так что можешь себе представить. О, Бенни.
Neden seninle konuşurken söylediklerime kulak asmıyorsun?
Если не слушаешь, то хотя бы смотри на меня!
Dinlemiyorsun ama en azından bana bakabilirsin!
Ты меня не слушаешь, в чём дело?
- Dinlemiyorsun, ne oldu?
- Сэм, ты меня не слушаешь?
- Elbette dinliyorum.
Ты не слушаешь никогда своей матери, Анна.
Anneni dinlememeye devam et sen böyle, Anna.
Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni dinlemiyorsun? İlk ne zaman boşaldın?
Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni dinlemiyorsun?
Тебе 25 лет и у тебя 29 зубов, 3 рубашки и 8 носков, 55 франков в месяц на проживание, несколько книг, которые ты уже не читаешь, несколько пластинок, которые ты больше не слушаешь.
25 yaşındasın, 29 dişin üç gömleğin, sekiz çorabın geçinmek zorunda olduğun aylık 55 Frank'ın artık okumadığın birkaç kitabın artık çalmadığın birkaç kasetin var.
Ты не слушаешь?
Dinlemiyor musun?
Ты меня не слушаешь!
Bu mevzu bahis bile değil!
Сибил, ты меня не слушаешь.
Sybil, beni dinlemiyorsun.
Прием. Эй, ты что, меня не слушаешь?
Hey, gözünde fıstık ezmesi mi var senin?
Несмотря на весь мой опыт, ты меня не слушаешь.
Tecrübelerimin ne anlamı kalıyor? Dinlemiyorsun. Yürü, kahvaltıyı bekletiyorlar.
Ты меня не слушаешь
Beni dinlemiyorsun.
Ты не слушаешь.
Beni dinlemiyorsun ki.
- Ты совсем не слушаешь меня.
- Dinlemiyorsun.
Морган, похоже, что ты меня не слушаешь!
Morgan, beni dinlemiyor gibisin.
А ты зря жену не слушаешь - она права.
Karına kulak versen iyi olur. Kadının hakkı var.
Ты не слушаешь. Я всегда говорил тебе, что надо делать, а чего делать не надо.
Sana neyi yapıp, neyi yapmayacağını hep söylüyorum ama beni dinlediğin yok.
- Ты меня не слушаешь.
- Ama beni dinlemiyorsun.
Ты никогда меня не слушаешь, так?
Beni hiç dinlemiyorsun.
Не слушаешь мамку, послушаешь палку!
Amcanın sözünü dinlemezsen, sopamın sözünü dinlersin!
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Ya sana doğruyu öğretmedim ya sen dinlemedin ya da dinledin ama kulak vermedin.
Ты почему меня не слушаешь?
Neden dinlemedin?
Какого хрена ты меня не слушаешь?
Lanet olası beni neden dinlemedin?
Какого хрена ты меня не слушаешь?
Beni neden dinlemedin?
Ты не слушаешь в классе?
Dersi dinlemiyor muydun?
Ты никогда меня не слушаешь!
Asıl sen beni dinlemiyorsun!
Ты меня не слушаешь.
Dinlemiyorsun beni. Dinlemiyorsun!
Вот что происходит, когда ты меня не слушаешь!
Beni dinlemeyince neler oluyor gördün mü?
Слушаешь, ты же не хочешь, чтобы я подавала иск?
Sen dava açmamı istemiyorsun, değil mi?
Ты никогда меня не слушаешь.
Evet.
Не так ли, Флоранс? Ты слушаешь?
Dinliyorsun değil mi Florence?
- Я никогда не был в Сибири. Ты слушаешь?
- Ben gerçekten Sibirya'ya hiç gitmedim.
Джейсон, я не слушаю тебя, наверно ты меня слушаешь.
Sizi duyamıyorum, belki siz beni duyuyorsunuzdur.
Ты меня не слушаешь.
Beni dinlemiyorsunuz.
Ты не слушаешь, верно?
Hiç dinlemiyorsun, değil mi?
" ы не слушаешь мен €, мама.
Beni dinlemiyorsun anne.
слушаешь 48
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не слышал 286
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не слышал 286
не слушай 91
не слишком много 63
не слушай их 114
не случилось 19
не случится 50
не случайно 51
не слышала 131
не слушай меня 34
не слишком сильно 29
не слишком радуйся 20
не слишком много 63
не слушай их 114
не случилось 19
не случится 50
не случайно 51
не слышала 131
не слушай меня 34
не слишком сильно 29
не слишком радуйся 20