English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Никто не виноват

Никто не виноват translate Turkish

194 parallel translation
Никто не виноват, Рик.
Kimse suçlu değil, Rick.
Никто не виноват.
Kimsenin hatası değil.
Здесь никто не виноват.
Kimsenin suçu değil.
Никто не виноват, что у тебя такие уши.
Senin büyük kulaklarının olması kimsenin suçu değil.
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
Senin suçun değildi Kate. Benim de değildi. Kimsenin değildi.
Никто не виноват, Ширл
Kimsenin suçu değil, Shirl.
- Тут никто не виноват, Дэвид.
- Bu kimsenin hatası değil David.
Никто не виноват, но если хочешь, считай меня виноватой.
Hiç kimse iyi ya da kötü değildir. Ama eğer istersen çok kötü olurum.
В этом никто не виноват.
Kimsenin suçu değil.
Если подумать, никто не виноват, что нас всех так воспитали.
Kimse suçlu değil. Suçlu, bizi bu şekilde yetiştirenler.
Никто не виноват в том, что ваш сын наркоман.
Oğlunun bir bağımlı olması, kimsenin suçu değil.
Это моя жизнь, и в этом никто не виноват!
Benim hayatım böyle. Bu kimsenin suçu değil.
В общем как оказалось в бунте никто не виноват.
Anlaşmazlıkların doğduğunu gördüm tüm mahkumlar seçilmek istiyorlardı. Özgürlüğe duyduğumuz özlem yediğimiz yemek kadar gözle görünür hale geldi.
А раз никто не виноват, то значит, ничего плохого и не случилось.
Ama şimdi servis edilen yemek benim...
Никто не виноват!
Kimsenin hatası değil.
Когда люди говорят, что никто не виноват, они думают другое.
Biri, kimsenin hatası derse, öyle demek istemiyordur.
Баффи, мне жаль. Слушайте, никто не виноват, хорошо?
Kimsenin suçu değil.
Никто не виноват.
Bu kimsenin hatası değil.
- Тут никто не виноват.
Kimsenin suçu değil.
Никто не виноват
Kimsenin hatası değil.
Никакого вреда, никто не виноват.
Kimseye bir şey olmadı.
Или я виноват, или вобще никто не виноват
Ya da beni suçlamalıyız ya da hiç kimseyi suçlamamalıyız.
Никто не виноват.
Kimsenin suçu değil.
Но никто не виноват, что оно такое, для всех это оказалось неожиданностью.
Kendini görmenin neden olduğu şoka şükürler olsun ki, seni Real'in içinden çağırabildim.
Никто не виноват, ни школьный совет, ни кто-то с Норд Авеню, ни Кларенс Ройс, ни городской совет, ни кто-то за этим столом.
Kimse sorumlu değil, ne okul kurulu ne North Avenue'dakiler, ne Clarence Royce ne şehir meclisi, ne de bu masadakiler.
Никто не виноват
Evet, kimsenin suçu degil.
Этого, никогда не должно было случиться, но, никто не виноват, правда.
Tamam, bu hiç olmamalıydı, ama kimsenin suçu da değil.
Потому что авария означает, что никто не виноват.
Çünkü "kaza", suçlayacak kimse olmadığını ima ediyor.
Тут никто не виноват.
Hem de hiçbiri.
Никто не виноват. Успокойся.
Kimse seni suçlamıyor.
Никто не виноват в том, что ему удалось уйти.
Birisini kurtaramadığın için kendini suçlama.
Нет, в этом никто не виноват.
- Hayır, kimsenin suçu değil bu.
В этом никто не виноват, Лана.
Hiçbiri senin hatan değildi, Lana.
Но теперь война, и никто не виноват, сказал зтот немец.
Böyle söylüyor.
Разумеется, никто из нас ни в чём не виноват.
Hiçbirimiz doğuştan suçlu değiliz.
Но никто мне ничего не присылает, и я сам в этом виноват.
Ama kimse bana hediye almıyor, kendi suçum.
Никто в этом не виноват.
Hiç kimsenin.
- Никто ни в чем не виноват.
- Ama hiç kimse bir şey yapmadan suçlu olamaz.
Тут никто не виноват,
Kimsenin suçu değil, suçlu olan zaman.
Никто не виноват.
İşin başında kimse yok.
Если никто не виноват, то на кого ляжет ответственность?
Bay Said, nasıl hissediyorsunuz?
Во-первых, вы должны знать, что никто в этом не виноват.
Öncelikle, bunda kimsenin suçu olmadığını söylemek isterim.
У вас были разные планы на жизнь, никто в этом не виноват.
O zaman senin için doğru kişi değilmiş. Kimsenin hatası değil.
В этом не виноват никто, кроме тебя.
Bu senden başka kimsenin suçu değil.
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
Bunu kimse kabul etmiyor ama ben kanıtlayacağım. Suçluyu bulacağım.
- В этом никто не был виноват.
- Kimsenin suçu değildi.
Никто ни в чем не виноват.
Hep başkaları geliyor.
Никто не виноват в том, что Эрб погиб.
Herb'ün başına gelende kimsenin kabahati yok.
И никто в этом не виноват
Kimsenin suçu degil.
Тихо, тихо, брат, никто ни в чём не виноват!
Yavaş, yavaş, yavaş. Çıkmasın aramızda savaş.
Он ни в чём не виноват. Просто его никто не хочет.
Sadece kimse istemiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]