English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну вот видишь

Ну вот видишь translate Turkish

120 parallel translation
Ну вот видишь?
Onu gördün mü?
Ну вот видишь.
Haydi bakalım.
Ну вот видишь.
İşte böyle.
Ну вот видишь.
- Oldu işte. - Merhaba.
Ну вот видишь.
Gördün mü, işte bak.
Ну вот видишь. Хоть кто-то думает... -... что я способен устроить настоящую...
Hiç değilse biri benim bu işi yapabileceğime inanıyor.
Ну вот видишь, у вас есть кое-что общее!
İşte, gördün mü? Şimdiden ortak bir yönünüz var.
Ну вот видишь, это не для тебя.
Gördüğün üzre senin için değiller.
Ну вот видишь.
Gördün mü? Ne kadar ortak noktamız var.
Ну вот видишь, мы с баблом неразделимы. Бабло это я.
Para ve ben birbirimizden ayrılamayız.
Ну вот видишь, Бастер, руку бы ты все равно потерял.
{ \ 1c00FFFF } Bak Buster, elini her halükârda zaten kaybedecekmişsin.
Ну вот видишь, именно поэтому с тобой всегда было так легко.
Tamam, işte bu yüzden seni terk etmek çok kolay oldu.
Ну вот видишь, как просто.
Gördün mü, ne kadar kolaymış?
Ах, ну вот видишь, я тебя знаю!
Gördün mü! biliyordum..
Ну вот видишь.
İşte!
У меня нет венерической болезни. Ну вот видишь?
Zührevi hastalığım falan yok.
- Ну, вот видишь?
- Hah şöyle!
Ну, держи! Вот видишь?
Derslerime gelsen, ıskalamazdın.
Ну, вот видишь. Теперь иди.
Tamam, git bakalım.
- Ну вот. видишь?
- İşte, gördün mü?
Ну вот, видишь, я плачу.
Bak şimdi ağlıyorum.
Ну, вот видишь, вернулась.
Peki, geri döndüm.
Ну, вот видишь, теперь идеально.
İşte. Şimdi mükemmel oldu.
- Ну, необязательно. - Вот видишь, ты опять начал. Ты не можешь спорить со мной, торговаться.
Tartışamıyorsun, uzlaşamıyorsun, kandırmaya bile çalışmıyorsun.
Ну вот, видишь, это была не самая удачная мысль.
Görünüşe göre boşuna plan yapmışız.
Ну вот видишь.
Gördün mü?
Ну вот, видишь, я уже полностью одет.
Dikkat ederseniz tamamen giyiniğim.
Ну вот видишь!
İşte bu!
Ну вот, сам видишь.
Okuyorsun işte.
Ну вот, видишь?
Gördün mü?
Ну вот, видишь, что я имею в виду.
Demek istediğimi görüyorsun.
Ну вот видишь.
İşte.
Ну вот, видишь, родители придут.
Gördüğün gibi aileler de geliyor.
Ну, вот, видишь!
Ah, gördün mü?
Ну вот, видишь.
Bu da bir başlangıç sayılır, değil mi?
Ну вот видишь.
Tutulmalar hep olur.
Ну вот, теперь одного видишь.
Şu anda biriyle görüşüyorsun.
Ну вот, видишь,..
Gördün mü?
Ну вот, видишь?
Bu, bir mücevher ;
- Ну вот, видишь!
- Ben ne demiştim?
Ну вот, видишь.
İşte. Gördün mü?
Никто не может им помочь, потому что все думают, что на улицу нельзя выходить! Ну вот, видишь?
Kimse onlara yardım edemiyor, çünkü kimse dışarı çıkabileceğini düşünmüyor.
Видишь, вот сверху я украшаю его, ну, как бы веером.
Bunu görüyor musun? Yukarıya bir pervane koyabiliyorum.
- Ну, вот видишь.
3 kez.
Ну вот, видишь? Это неправильно, милая.
İşte görüyorsunuz, bu yanlış bir hareket tatlım.
Ну вот, видишь, видишь.
- Senin onunla derdin var. - Her neyse. Bak, işte geliyor.
Ну вот видишь, ты
Gördün mü?
Видишь ли, так как это прием для несовершеннолетних, я буду подавать девственный безалкогольный "Манхеттен", мы называем его "Румяный Джулиани", ну а вот это - старый добрый девственный "Космополитен"
Bu reşit olmayanların katıldığı bir toplantı olduğu için alkolsüz Manhattan servisi yapacağım. Adını Rudy Giuliani koyduk. Ve bu da güzelim "Özgürlük-tini".
Ну вот сейчас, видишь.
Şu an onu yumruklayabilirim.
Ну вот сейчас, видишь.
Şu an. Şu an onu yumruklayabilirim.
- Ну вот, видишь?
- İşte, gördün mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]