English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот видишь

Вот видишь translate Turkish

1,921 parallel translation
Вот видишь?
Gördün mü?
Вот видишь. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Yanlış bir şekilde doğrandıkları için yediğim "sashimi" ile nasıl karıştıklarını anlarsın.
Вот видишь, ты вправду крутой, если и с женщинами умеешь.
Gördün mü, gerçekten edepsizsin. Kadınlar hakkında her şeyi biliyorsan.
Вот видишь, немного любезности - и ты не такая уж и страшненькая.
Gördün mü? Şirin olduğunda o kadar da köpek suratlı olmuyorsun.
- Вот видишь?
- Gördün mü?
Вот видишь... То есть, если это только деловые отношения, зачем она пришла ко мне в клинику?
Her şeyi iş icabı yaptıysa,... neden rehabilitasyonda beni ziyarete gelsin?
Вот видишь, до чего я докатилась?
Kimlere muhtaç oldum, görüyorsun değil mi?
Вот видишь что случается Салли, когда ты посылаешь парня делать мужскую работу
Bak Sully, eğer bir adamın işini bir çocuğa yaptırmaya kalkarsan neler oluyormuş.
Вот видишь!
Gördün mü?
Вот видишь? Я знала, что не ошиблась в тебе.
Gördünmü, senin hakkında yanılmamışım.
"Вот видишь, что сделала со мной любовь" ( Х2 )
O aşkın bana ne yaptığını görüyorsun işte... O aşkın bana ne yaptığını görüyorsun işte...
Вот видишь? Я знал, что нужно с тобой поговорить.
Seninle konuşmamın iyi bir fikir olduğunu biliyordum.
Вот видишь, ты думаешь, что я прав.
Sen de haklı olduğumu düşünüyorsun.
Вот видишь, с помощью ключа мы должны найти Сокровище и...
Anahtarı kullanarak hazineyi bulmalı, ve...
Вот видишь.
İşte bu.
Вот видишь... Я не доверю тебе, а ты не доверяешь мне.
Ben sana güvenmiyorum sen de bana.
Вот видишь, если бы ты сразу отвез меня на настоящий Северный полюс к Санте, всего этого бы не случилось.
Biliyorsun ki, eğer beni gerçek Kuzey Kutbu'na Noel Baba'yı görmeye götürmüş olsaydın, bunların hiçbiri olmazdı!
Вот видишь!
- Gördün mü?
Вот видишь. Я так и знал, что это поможет.
İçerlerde bir yerlerde olduğunu biliyordum.
Вот видишь? Еще одному мальчику нужна женщина, чтобы исправлять его ошибки.
İşte gördün mü, hatalarını düzeltecek bir kadın arayan bir erkek daha.
Вот видишь Ретт, почему я всегда говорила, не заводить детей.
Bu yüzden sana daima, çocuk sahibi olmamanı söyledim Rhett.
Вот видишь.
Gördün işte.
Видишь ли, вот в чем дело
Gördünmü, mesele bu.
Ну вот, видишь?
İşte, gördün mü?
Что ты видишь вот здесь маленький сопляк?
Şuradaki küçük parçayı görüyor musun?
Видишь, вот тут?
Şunu görüyor musun?
Я вот - прямо здесь, почему ты меня не видишь?
* Tam buradayım, beni neden göremiyorsun? *
Что ты видишь? Вот блин!
Siktir.
- Вот так. Видишь?
Görüyor musun?
Я не могу с этим справиться как ты. Ты в этом хороша. Видишь, вот в такие моменты ты понимаешь что хочешь иметь детей
Çünkü zor bir günden sonra, biri yanına gelecek, sana sarılacak ve böyle bir şey söyleyecek.
- Вот видишь, паника ушла.
- İşte, merak edecek birşey kalmadı.
Вот, видишь...
Gördün mü?
Видишь, ооо... " Вот ведь умеет мужик петь, правда?
Eee adamın sesi nasıl, güzel mi harika mı?
Видишь? Вот почему ты, вот почему ты... Ждешь кого-то?
İşte bu yüzden- -
Видишь? Вот как устроен наш брак.
İşte evliliğimiz böyle işliyor.
Видишь, вот почему был изобретён подкастинг.
İşte bunun için internet yayını var.
Вот, видишь.
- Gördün mü?
Видишь, вот оно.
Buradan sonrasını izle şimdi.
- Вот видишь?
Tamam.
Видишь? Вот к чему это приводит.
Böyle olacak işte.
Видишь, мой отец был фейри, а мать нет, вот я и не унаследовал ничего.
Sadece babam Fae'ydi, bu yüzden hiçbir yetenek almadım.
- Привет. - Я тут думал на счет, моей ну ты понимаешь, ситуации и вот что я хочу до того как моя ситуация разрешится и... и в ряду, а... и, видишь ли, существует эта, э, семейная ситуация...
- Düşünüyordum da, biliyorsun benim durumum işte ve, bu durum gerçekleşmeden önce yapmak istediğim şeyler hakkında ve, bir de, bu, aile durumu var...
Видишь, вот почему из нас двоих получается такая хорошая команда.
Şimdi gördün mü? ! Bu yüzden biz iyi bir takımız.
- Видишь, вот в чем твоя проблема, ты цинична.
İşte senin sorunun bu. Kötümser birisin.
Видишь ли, вот что происходит, когда женщина переваливает за 30...
İşte, kadınlar 30 yaşını geçince olan budur.
Видишь? Вот именно.
Bundan bahsediyorum ben.
Видишь, вот поэтому я буду скучать.
Gördün mü, bunu özleyeceğim işte.
Видишь этот знак, вот здесь?
Şuradaki duvar yazısını görüyor musun?
О, вот, ты видишь?
Demedim mi ben?
Смотри, видишь... Вот еще один красный кабриолет...
Gör, bak... işte başka bir kırmızı üstü açık araç...
Видишь, вот, что им нужно.
Bilirsin, istedikleri nuymuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]