English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Одно очко

Одно очко translate Turkish

94 parallel translation
Запиши себе одно очко.
Tam üstüne bastın, on puan.
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант.
Öyleyse haklısınız. Şimdi ne yapacağız Teğmenim?
- Всего одно очко.
- Sadece bir puan.
Одно очко есть. Вот Бренли идет на третью.
İşte Brenly üçüncü kaleye koşuyor.
ладно, одно очко им.
Onlara puan vereceğiz.
Одно очко Барнсу. Удар рукой.
Barnes'a yumruğu için bir puan.
А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
Şimdi de zafere bir atışlık uzaklıktalar. Bütün bu olay inanılır gibi değil.
Выигрывете одно очко и вдруг у вас уже 15.
Bir sayı alırsın, birdenbire 15 sayı farkla öne geçersin.
"Дельфины" проиграли всего одно очко.
Bu Finkle'di. Yunuslar bir puanla kaybetti.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
Yunuslar, 49'lulardan bir puan önde.
Еще одно очко?
Bir tane daha mı sayı aldım?
Одно очко, и мы попали в 1 / 8 финала!
Bir out ve içerdeyiz.
Держи равновесие. Одно очко.
Denge. 1 puan
Нам нужно всего одно очко.
Sadece birini çıkartmamız gerekiyor.
Одно очко дается за копье, сломанное от удара между поясом и шеей.
Bel ve boyun arasında mızrak kırmak bir puan.
Время матча заканчивается. "Осы" проигрывали по ходу всего матча,... но сейчас они отстают всего на одно очко, 13 : 14.
4. devredeyiz, süre azalıyor. Yaban Arıları bütün akşam geriden takip etti ama şimdi kazanmaya çok yakınlar, 14'e 13, gerideler.
И вы получили хотя бы одно очко.
Hiç değilse, bir sayı kazandınız.
Синий угол, снять одно очко.
Mavi köşeden bir puan düşülsün.
У этой крошки всего одно очко, а именно - она вкусная.
Bu güzel, ancak lezzetiyle insanı altüst edebilir.
- Ещё одно очко! Команда заключённых отстаёт всего на семь!
Ekstra puanla, gardiyanlar sadece yedi puan gerideler.
- Одно очко нужно заключённым и назначат овертайм!
Ve şimdi mahkûmlar oyunu uzatmaya götürmek için gerekli olan ekstra puana çok yakınlar.
Запишите. Гумбола вытащили из машины... и поволокли в лес. Одно очко Монку.
Monk'a bir tane yaz.
Одно очко в пользу Генри.
Aferin sana, Henry.
Не думаешь, что с Бога стоит снять одно очко?
Tanrının hanesinden bir puan silmemiz gerekmez mi?
Одно очко в пользу хороших ребят.
İyi adamlara bir puan.
Одно очко за инициативу, второе за то, что скажешь, что задумала.
Önce ilk söyleyeceğini söyle, sonra aklındakini.
Одно очко.
Sayı!
Одно очко мне, да?
Eh, benim haneme bir artı puan daha, değil mi?
Ещё одно очко в мою пользу.
Benim istediğim bu.
Пасифик отстает на одно очко. 67-68
Pacific, 67-68 bir sayı geride.
Я бросаю 5 кубиков, плюс одно очко.
Beş atış yaptım ve hepsi de tam isabet.
Слушайте, люди, ещё одно очко и будем играть с копрорацией.
Dinleyin çocuklar bir sayı daha ve genel müdürlükle oynuyoruz.
Одно очко равняется 10 миллионам аватаров.
1 puan 10 milyon avatar.
У тебя уже есть одно очко против себя - из-за твоего бруклинского происхождения, добавь к этому сопровождающего на "4 с плюсом" и еще наставницу, которая больше известна своими снимками топлесс на Ибице, чем социальными достижениями. Ладно, ты права, Дженни. Знаешь что?
Şimdi zaten Brooklyn'den geldiğin için bir eksi almış durumdasın üstüne bir de vasat bir kavalye seçiyorsun ve en kötüsü de kibarlık üstüne çalışmak yerine Ibiza'da üstsüz fotoğraflarıyla ün salmış bir danışmanla birliktesin.
"Теперь нам нужно только одно очко."
"Şimdi sadece bir puana ihtiyacımız var."
Просто невероятная игра Атланты. Хокс выигрывают в одно очко!
Atlanta'dan inanılmaz bir hücum ve 1 sayıyla kazanıyorlar.
Одно очко в пользу хороших парней.
İyi adamların hanesine 1 sayı yazabiliriz.
А значит одно очко в пользу справочников.
İyi misin? Konsantre olmaya çalışıyorum.
В битве между добром и злом, одно очко для грешников.
İyi ve kötü arasındaki savaşta, günahkarlar bir puan aldı.
Это еще одно очко в мою пользу, верно?
- İyiliğim için yazıyorsun, değil mi?
Одно очко "человеку дождя".
Yağmur adama bir puan.
Поддержка профсоюза пожарных, ещё одно очко Норрису, который и так уже опережает своего конкурента Роджера Линфилда.
Gerekirse kapı kapı dolaşıp bu şehri kazanacağım. New York İtfaiye Birliği için topladığı bağışlar Norris için büyük bir artı. Rakibi Roger Lynnfield'e karşı yarışı 6 puan önde sürdürüyor.
Да, и с опережением на одно очко.
Evet ve bir diş öndeyiz.
Это просто одно очко.
Sadece 1 puan.
Ну да, на одно очко всего.
- Bakın da görün. - Evet ama yalnızca bir sayı. - Ve?
Ладно, Спенсер, мы отстаем на одно очко.
Pekala, Spencer, bunu kaybedersek işimiz biter.
- Хокс ведет одно очко.
- Höx 1-0 önde.
У Росса на одно очко больше.
Ross bir farkla önde.
- Проиграли одно очко.
Heat bir sayıyla kaybetti.
Достаточно проиграть еще одно решающее очко, чтобы лишить Вас уверенности в себе и полностью решить исход матча.
Tek kesin bir karar, güvenini ya kendine getirir, ya da kaybettirir... ve tamamen maçın sonucunu belirler.
И теперь твоя пизда и жопа разорваны в одно большое гнилостное очко. Смотри на это!
Artık amınla götün yarılıp bir bütün olmuş ve lağıma giden rögara benzemiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]