English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Одно лицо

Одно лицо translate Turkish

257 parallel translation
Еще одно лицо прибыло?
- Diğer kişi henüz gelmedi mi?
Но Дюран и доктор - это одно лицо.
Ama Durand ve doktor aynı kişidir.
Мужчины и женщины все на одно лицо, когда танцуют.
Dans ettiklerinde kandınlar da erkekler de aynıdır.
Эти парни все на одно лицо.
Hepsi buna benzer.
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
Kocam, Charles'ın Hayalet olduğuna ve George'un onun suç ortağı olarak mahkumiyetine yetecek kanıtı olduğunu düşünüyor.
Да, этот журналист и Фантомас - одно лицо.
Evet. Bu gazeteci ve Fantomas aynı kişi!
Вы с ним - одно лицо.
Sanki çift görüyorum.
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
Sonra, bir anda, bu ruh halindeyken geçmişten bir yüz çıktı, tanıdığı biri avucuna düşecek başka bir kurban.
Невероятно. Они все на одно лицо. Хорошо, хорошо, ладно.
İnanılmaz bir şey, bu yabancılar tıpatıp biribirlerine benziyorlar.
Для меня они все на одно лицо.
Tanrım, hepsi de birbirine benzerdi.
Эти иностранные бородачи все для меня на одно лицо.
Bence birbirlerinden hiçbir farkları yok.
Не знаю, мне они все на одно лицо.
Yanlış adama soruyorsun, Milhouse. Benim için hepsi aynı.
Хотя было там одно лицо...
Onların arasında biri var ki ;
Все незнакомцы на одно лицо. Я
Tüm yabancılar birbirine benzer.
Одно лицо совершает преступления в Беверли-Хиллз и в других районах. Кто возьмет на себя расследование?
Bir suçlu Beverly Hills, sonra Batı Hollywood ve merkezde suç işlerse... bu kimin sorumluluğunda?
Полагаю для вас мы все на одно лицо. Так, Костанза?
Size göre hepimiz birbirimize benziyoruz, değil mi Bay Costanza?
"не может носить одно лицо для себя и другое для окружающих"
"hangisinin gerçek olduğunu şaşırmadan"
Боюсь, все крысы для меня на одно лицо.
Korkarım ki, tüm fareler bir, benim için.
Вы все на одно лицо.
Birbirinize benziyorsunuz.
Для популярных людей все непопулярные выглядят на одно лицо.
Eğer popülersen, popüler olmayan kişilerin hepsi aynı görünür zaten.
Одно лицо.
Aynı yüz.
- Она была очень близорукая. И все вы были для нее на одно лицо.
Sizleri birbirinizden ayırt bile edemiyordu, şimdi toparlan ve aşağı in.
Да не потей ты, Вэл Мы для них все на одно лицо
Merak etme Val. Onlar için birbirimize benziyoruz.
Одно лицо.
Bir yüz.
Для меня вы все на одно лицо.
Bana göre hepiniz aynısınız.
Мы - одно лицо. Точно.
Çünkü ikimiz aynı insanız.
Я не детектив, но думаю, что убийца и вор - одно лицо.
Ben dedektif değilim ama belki de hırsız ve katil aynı kişidir.
Спустя какое-то время они все становятся на одно лицо.
Sabah dokuza kadar.
Вы, может быть, думаете, что это одно лицо, я и грабитель?
- Sizce ikisi de aynı adam mı? - Ben öyle demedim.
Все это одно лицо!
Hepsi aynı surat.
Bы всe на одно лицо!
Tamamıyla aynı gözüküyorsun!
Республиканцы, демократы, коммунисты. Они для меня все на одно лицо.
Cumhuriyetçiler, demokratlar, komünistler, hepsi bana göre aynı.
Ты и Роберт Портер - одно лицо.
Robert Porter ve sen aynı kişisiniz.
А в данном случае, все очень ясно указывает на одно лицо.
Bu olayda da çok açıkça işaret edilen biri var.
Все пожилые пассажиры на одно лицо.
Bütün ihtiyar yolcular birbirine benzer.
Ваш муж и Серж Бауэр - это одно и то же лицо.
Kocanız ve Sergis Bauer aynı kişi.
Конечно, нельзя ожидать, что девушку больше привлекает одно гражданское лицо... она же не расположена к гражданскому.
Bu günlerde kızlardan, sivillerde bir şey görmesini bekleyemeyiz gönülsüz bir sivil olsa bile.
У него было изувечено лицо и он весь был в таком положении, что это означало одно :
Suratının üstüne çöküp kalmıştı... Çamaşır bohçasına benzeyen o duruş her zaman aynı anlama gelirdi :
Вы хотите сказать, что Легрэн и Монтиньяк это одно и то же лицо?
Çok iyi. Yani siz şimdi Legrain ve Montignac aynı kişi mi diyorsunuz?
Мисс Дэниэл говорит, что мужчина, который избил её 2 года назад и Том - возможно, одно и тоже лицо.
Bayan Daniels, iki yıl önce kendisini döven müşterisinin o olabileceğini söyledi. Onu, o randevuya sen göndermişsin. İki yıl önce mi?
Одно их двух : иль одолела ночь, иль день стыдится лицо негоднымлюдямпоказать.
Gecenin üstünlüğünden mi, gündüzün utancından mı dünya karanlıklara gömülüyor ışık tarafından öpülmesi gerektiği halde?
Вы полагаете, что осквернитель и убийца это одно и то же лицо?
Sizce kiliseye saldıran kişiyle katil aynı kişi mi?
Моя сестра знала одно должностное лицо в офисе Контроллера
Kızkardeşim kontrolörlükte bir memur tanıyor.
Они там крем делают. Мажешь лицо, а начтро ни одной морщинки.
Kocası balina avcısı olan bir müşteriyle tanıştım.
Там было ещё одно действующее лицо, без чьего согласия было не обойтись,
Bu anlaşmaya boğun eğen başka biri daha vardı.
Одно и то же лицо.
Tek ve aynı.
Что-то мне подсказывает, что вы и ваша мать - одно и то же лицо.
Annenizle sizin aynı kişi olduğuna dair içimde kötü bir his oluştu.
Все их лица в моей памяти, но ни одно из них не стоит перед моими глазами так четко, как лицо Дон Жуана ДеМарко.
Yüzleri hala aklımda. Tıpkı parlak yaz günleri gibi. Ama hiçbiri Don Juan De Marco gibi değil.
В твоем распоряжении 3 минуты. Одной секундой больше, и я прострелю твоему отцу лицо.
Sadece 3 dakikan var. 1 saniye gecikirsen babanı alnının ortasından vururum.
Я в кадровом комитете, так что будет одно дружеское лицо.
Sorun değil, aslında ben de o komitedeyim yani en azından tanıdık bir yüz olacak.
Но они не все на одно лицо.
Ama aynı kişi olduklarını sanmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]