English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Ой ли

Ой ли translate Turkish

4,106 parallel translation
Они позаботятся о смертной казни, не так ли, Силли?
Bunlarda ölüm cezası var, değil mi, Seeley?
О, даже так. Ты правда невысокого мнения о себе, не так ли?
Kendini fazla düşünmüyorsun, değil mi?
Жизель, знала ли она о том, что мы были здесь.
Giselle burada olduğumuzu biliyorduk.
- Речь о Бо, не так ли?
- Konumuz Bo, değil mi?
У тебя ещё осталась та форма? Ой, не знаю, подойдёт ли она мне теперь.
Üniforman hâlâ duruyor mu?
Понимаешь ли, Денни, когда ты заботишься о ком-то и не можешь ни чем помочь, все что остается просто быть рядом.
Danny birine gerçekten değer veriyorsan ve çözülemeyecek bir durum varsa bazen elinden gelen tek şey o kişinin yanında olmaktır.
Знает ли Джедикая о тебе?
Jedikiah seni biliyor mu?
Я собираюсь пойти к нему в приют и узнать, сможет ли он рассказать мне что-нибудь о Зике Фрибо.
Zeke Frebeaux hakkında daha fazla şey söyleyebilir mi diye görmeye barınağa gidecektim.
Я не помню её, но ты хочешь, чтобы я выяснил, получится ли что-то разузнать о ней?
Onu hatırlamıyorum ama onun hakkında araştırma yapmamı ister misin?
Что ж, я думаю мы можем поговорить о этом, посмотрим, дадут ли тебе работу.
- Sanırım onlara ihtiyaçları olup olmadığını sorabilirim.
Я спрашиваю тебя о платьях, а не стоит ли мне ходить на свидания.
Elbiseleri sordum, tekrar çıkma olaylarına başlamalı mıyım diye sormadım.
Мистер Поттер, сказала ли она что-нибудь о том, где была, где они ее держат?
Bay Potter nereden geldiğiyle ya da nerede tutulduğuyla ilgili bir şey söyledi mi?
Вас не было в башне До этого вы узнали о них, не так ли?
Kaybolduklarını duymadan önce kuleden çıkmıştın, değil mi?
Знаете ли вы о местонахождении доктора Кларенбаха? "
Clarenbach'ın nerede olduğunu biliyor musunuz?
О, он мой милый мальчик. Не так ли?
O benim tatlı oğluşum değil mi?
Известно ли что-нибудь подробнее о нашей Джейн ДОУ?
- Jane Doe hakkında bir şey öğrendik mi?
- Рассказал ли он что-нибудь о Роуз?
Rose'la ilgili hiç bilgi verdi mi?
Были ли еще жертвы, о которых нам не известно?
Bizim bilmediğimiz başka kurbanlar da var mı?
Знает ли Соки Стэкхаус о Саре?
Sookie Stackhouse'un Sarah'dan haberi var mı?
Могу ли я задать вам пару вопросов о человеке, который напал на вас?
Merak ediyordum da sizi soyan adamla ilgili birkaç soru sorabilir miyim?
Удивит ли вас, если вы узнаете о том, что после допроса таксист признался, что едва ли видел джентльмена на заднем сидении.
Sorgulama sırasında taksi şöförünün arkada oturan adamı pek iyi göremediğini duymak pek sürpriz olmadı.
Если он жив, это заставляет задуматься, знал ли он о готовящейся атаке.
Eğer amcan hayattaysa, seni meraklandıran saldırının olacağını bilip bilmediği.
Если бы о моём прошлом стало известно, вряд ли бы я мог продолжить нести Слово Божие.
Geçmişimden gelen bazı şeyler var,... eğer ortalığa çıkarsa,... bu vaizlik yeteneğimi tehlikeye sokabilir.
Интересно, знает ли Ромео что-то о Кэрри.
Romeo, Carrie hakkında bir şey biliyor olabilir.
Но это уже третья известная нам жертва, так что вряд ли это о списке жертв.
Ama bu bildiğimiz üçüncü kurban yani hedef listesiyle ilgili olamaz.
А что ты нашла о Фине Бэйли?
Finn Bailey'den ne buldun?
Кстати о побеге, Хэйли...
Firar demişken, Haley...
Как ты думаешь, есть ли способ, в ближайшее время что ты мог бы дать мне несколько советов о том, как приклеить это к врагу?
Yakın zamanda, bir şekilde bana nasıl düşmana gününü göstereceğime dair bazı işaretçiler verebilmeyi düşünüyor musun?
А сейчас... несколько секретных фактов о каждом из вас, включая тот, есть ли среди нас убийца.
Şimdi, bu zarfların içinde her birinize dair gizli gerçeklerle birlikte, katil olup olmadığınız yazıyor.
О, я проверю холодильник И посмотрю, есть ли какие улики на дне бытулки пива
Ben buzdolabına bakayım, belki biranın içinde ipucu vardır.
К тому же, я не знаю наверняка, можно ли научиться быть писателем, хотя, должна сказать, последние четыре года моей жизни были ни о чем, мы все это знаем.
Artı, yazarlığın öğretilebilir bir şey olduğundan emin değilim ama yine de belirtmeliyim ki, hayatımın son 4 senesi tam bir temizlik oldu, hepimiz bunu itiraf edebiliriz...
Даже сабля Фишкил Бейли будет выглядет пустышкой, не говоря уже о всем фехтовальном клубе Оксфорда.
Bir Fishkill Bailey * palası bile bütün Oxford Eskrim Klubü'nün kıskandığı kılıçtan daha iyi hizmet veremez.
О, видишь ли, мой старый друг.
Görürsün, eski dostum.
Кого-то кто не заботился о том, титулован ли я.
Kim olduğumu ya da ünvanımın olmamasını önemsemeyen biriyle mi? Çoz az, emin ol.
А теперь, можете ли вы подумать о ком-либо, кто может захотеть добраться до вас через Тею?
Şimdi, Thea üzerinden sana zarar vermek isteyebilecek biri geliyor mu aklına?
- Знала ли ты о Таити?
- Tahiti'den haberin var mıydı?
Просто проверьте, не появилась ли новая информация о Кайле Уокере.
Kyle Walker ile ilgili yeni bir bilgi var mı diye sorayım dedim.
Рассказывал ли Мэтти ей о своей жизни, и где моя тупая школьная толстовка?
Yoksa Matty ona kendi hayatıyla ilgili sırlarını mı veriyorsu? Benim aptal Palos Hills Lisesi kapşonum nerede?
Не забудь о моём списке требований : открытая кухня, камин, голые кирпичные стены и, знаешь ли, от стеклянной крыши я бы тоже не отказался.
Olması gereken listemi unutma : Açık mutfak, şömine, aralıklı tuğla, ve biliyorsun Tavan penceresini listemden dışarı çıkaramam.
Могли ли деньги из сейфа Бодина предназначаться для подкупа О'Хары?
Bodeen'in kasasındaki para O'Hara'nın nüfuzunu satın almak için olabilir?
О, мы будем с малышкой и когда мини Буштат будет нуждаться в личном пространстве, мы что-нибудь придумаем. Во всяком случае, ты уже будешь в универе, не так ли?
Bebeğin yanında kalacağız ve küçük Boushtat kendi odasına ihtiyaç duyduğunda..... bir şeyler yapacağız. herneyse, o zamana kadar üniversiteye gidersin, değil mi?
Задумывался ли ты когда-нибудь о том, что наша судьба заключается в возвращении долга?
Kaderimizin insanlara bir şeyler vermek olabileceğini hiç düşündün mü?
Тишина, она говорит о многом, не так ли?
Sessizlik çok şey söylüyor, değil mi?
Вы все о нем знали, не так ли?
Hakkında her şeyi biliyordun, değil mi?
¬ се уже пон € ли, что ты мечтаешь о бранче.
Neden biraz susmuyorsun çünkü herkes senin kahvaltıya gitmek istediğini biliyor.
Вообще-то я скорее думаю, есть ли в жизни что-нибудь, о чём бы стоило сожалеть.
Daha çok, pişmanlığım olacak mı acaba diye düşünüyorum.
Ч Ќу да, ссылку на блог? " ли книгу о чуваке, исколесившего весь мир?
Şu şey mi? Evet, şu adamın blogunun linki hani? Ya da dünyayı gezen adamın kitabı?
Просто хочу, чтобы ты задумалась, сможешь ли ты вспомнить что-нибудь, какую-нибудь маленькую деталь о ком-нибудь.
Senden herhangi biri hakkında hatırlayabildiğin detayları düşünmeni istiyorum.
– Ну если вы волнуетесь, не сказала ли я чего о вашем иратианском божке, то ответ – нет.
Yanılmıyorsam Dünya Cumhuriyeti bu kadar kolay af çıkarmıyordu.
– О, да, одиночный выстрел. – Удивительная точность для рейдеров, не так ли?
Evet, tek kurşun yarası.
И когда распорядитель похорон стал задавать вопросы о том, как все должно быть, должен ли Барри быть в форме, какая музыка должна играть.
Sonra cenaze levazımatçısı sorular sormaya başladı : Tabutu açık mı bırakalım... Barry'ye üniformasını mı giydirelim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]