English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он любил тебя

Он любил тебя translate Turkish

219 parallel translation
Но он любил тебя.
- Ama seni sevdi.
Я знаю, как он смотрел на тебя, он любил тебя безумно.
Seni küçük görmediğini biliyorsun, seni delicesine seviyor. - Evet, ama... - Aması maması yok.
Он любил тебя.
Seni seviyordu.
Вспоминаешь, каким хорошим был Сэм, и как он любил тебя.
Sam'in iyi biri olduğunu ve sevgisini unutma.
Что бы он ни делал в прошлом или сейчас ты можешь быть уверена, что он любил тебя.
Geçmişte yaptıkları ne olursa olsun, şu andaki durumu ne olursa olsun seni sevdiğinden emin olabilirsin.
Он любил тебя.
Esas seni seviyordu.
Но, наверняка, в глубине души он любил тебя, просто, у него не было возможности признаться, прежде чем тебя заморозили.
Eminim içten içe seni hep sevmiştir. Sen donmadan önce seni sevdiğini söyleme şansını hiç bulamadı.
Он любил тебя больше всех на свете
Seni herşeyden çok seviyordu.
Думаю это поможет понять, как сильно он любил тебя.
Umarım ne kadar sevildiğini anlamana yardımcı olur.
Потому, что он любил тебя.
Çünkü seni severdi.
- Он любил тебя, и это главное.
Seni seviyordu.
Наверно, наверно, он любил тебя меньше, чем нас.
Eh, demek ki seni, bizi sevdiği kadar sevmemiş!
С того самого дня, как мой отец нашел под водой твой звездолет на дамбе Ривза, он любил тебя, как свою собственную дочь.
Babam gemini Revees Barajı'ndan çıkardığı günden beri seni öz kızı gibi sevdi.
Он любил тебя.
Seni severdi.
Он был твоим отцом, и он любил тебя.
Ondan hoşlanmıyor olman umurumda değil. Senin babandı ve seni seviyordu.
И он любил тебя.
Ve seni seviyordu.
Ты хотела, чтоб он тебя любил, не правда ли?
Seni sevmesini istedin, değil mi?
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Ariane, seni ne kadar severse sevsin ben seni daha çok seviyorum.
Я слышал твой отец бросил тебя потому что он не любил тебя достаточно, чтобы остаться.
Duydum ki baban seni birlikte kalacak kadar sevmediği için terk etmiş.
Как он мог уехать, если любил тебя?
Seni sevdiyse neden terk etti?
Во всяком случае он всегда любил тебя.
Öylesine perişan bir durumdayım ki
Он, наверное, всегда тебя любил.
Seni her zaman sevdiğini biliyorum.
Он тебя любил.
Seni seviyordu.
Он тебя любил.
Sizi seviyordu.
Он уже не любил тебя, но не знал, как сказать об этом.
Seni artık sevmiyordu ama bunu sana söyleyemedi.
Он тебя любил.
Seni çok seviyordu.
Я ненавидела все, что он любил во мне. У тебя самый красивый рот
Hakkımda hoşlandığı herşeyden nefret ettim.
Он бы не отправился в охваченный беспорядками Киото, плохо владея мечом,... если бы не любил тебя.
Eğer sana olan âşkı olmasa, Kyoto'da ki kaosun içine yetersiz kılıç tecrübesi ile gitmezdi.
Он любил тебя?
Seni seviyor muydu?
Он всегда тебя любил.
Daima sevdi.
Он, правда, тебя любил, знаешь...
Nick sana gerçekten aşık olmuştu.
Ник... Он очень тебя любил.
Sana gerçekten aşık olmuştu.
Он сказал, что никогда никого не любил и не мог полюбить больше, чем любит тебя.
Dedi ki ; daha önce hiç kimseyi böyle sevmemiş bundan sonra da sevemezmiş seni o kadar çok seviyormuş.
Милый, слушай, я знаю, ты думаешь, что он никогда не любил тебя, но, может, вы наконец сможете разобраться.
Bak seni hiç bir zaman sevmediğini düşündüğünü biliyorum. Ama belki de bu sorunu çözmenin yolu olabilir.
А он тебя любил без соломенных волос?
- Fergus seni sarı saçsız beğendi mi?
И веришь ты в это или нет, но он любит тебя, больше, чем он когда-нибудь кого-нибудь любил.
Hatta ister inan ister inanma ama seni, bugüne kadar kimseyi sevmediği şekilde seviyor.
Но это не значит, что он тебя не любил.
Bu seni sevmediği anlamına gelmez.
Он же любил тебя.
Seni seviyordu.
— Меня он любил! — Он ненавидел молодых вроде тебя!
Ve senin gibi soğuk genç kadınları.
- Он так любил тебя.
- Nasıl da âşıktı sana.
Он хотел, чтобы ты знала, как он тебя любил.
Seni ne kadar çok sevdiğini bilmeni isterdi.
Я знаю, ты любишь его. Но он, также, любил тебя.
Onu sevdiğini biliyorum, ama o da seni sevdi.
Это трудно объяснить. Но я знаю, что он, должно быть, очень тебя любил.
Açıklaması zor ama seni çok sevdiğini biliyorum.
Он так любил её, он боялся, что также полюбит и тебя.
Onu o kadar çok seviyordu ki ; ... ona olan sevgisini kıyaslamandan korktu.
Он не любил тебя.
Seni değil.
Но я уверен, он очень тебя любил.
Ama o yanlışa düştüğünde bile, seni sevdiğinden eminim.
- Он любил тебя и это главное!
Seni seviyordu.
Он любил и уважал тебя.
Seni çok sever, saygı duyardı.
Просто он очень любил тебя.
Çünkü seni çok seviyordu.
И ты любил его, и ненавидел его, потому что он тебя игнорировал.
Sen onu sevdin ve ondan nefret ettin çünkü seni ihmal etti.
Разве он очень тебя любил?
Seni sevdi mi, Chloe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]