English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он скоро будет здесь

Он скоро будет здесь translate Turkish

77 parallel translation
Он скоро будет здесь.
Birazdan burada olur.
Он скоро будет здесь.
Bugün buraya geliyor.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь.
Sana onun geldiğini söylemeye geldim.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Ona sordum. Buraya geliyor!
Так, он скоро будет здесь.
Eh, yakında burada olur.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Az sonra zaferini kutlamak için burada olacaktır.
Помни - мы делаем это ради Джорди! Он скоро будет здесь.
Sen Jordy'e odaklan yeter, yakında bizimle olacak.
Он уже едет сюда. Он скоро будет здесь, Джек!
Buraya gelmek üzere, Jack!
Он скоро будет здесь, а ты даже не заметишь, как он придет.
O geliyor, geldiğini görmüyorum...
Он скоро будет здесь, а ты даже не заметишь, как он придет.
O geliyor, geldiğini görmüyorum.
Он скоро будет здесь, ожидая что ты ничего не вспомнишь.
Biraz sonra burada olacak, hiçbir şey.. hatırlamıyor olmanı bekliyor.
Он скоро будет здесь.
Biraz sonra burda olacak.
Он скоро будет здесь.
Birazdan gelir.
- Я ищу Яна Майера. - Он скоро будет здесь.
- Jan Meyer'i arıyordum.
Он скоро будет здесь.
Marcellino birazdan burada olacak.
Он жив, несмотря на то что говорил вам Ива! Он скоро будет здесь. Теперь, когда вы избавились от этого мошенника Ивы, вы сможете жить нормальной жизнью!
Willow'un size söylediğinin aksine o hala hayatta. böylece düzgün bir hayat yaşamaya devam edin!
Пол задерживается. Он скоро будет здесь.
Paul işteydi, birazdan gelir.
Он скоро будет здесь.
O birazdan burda olur.
Я уверена он скоро будет здесь.
Eminim birazdan burada olur.
Он скоро будет здесь
Yakında buraya gelecek.
Он скоро будет здесь.
Çok yakında bize katılır.
Он скоро будет здесь с Кэти и адвокатом.
İlk iş Katie ve bir avukatla gelecek.
Не знаю, что случилось, но он скоро будет здесь. Если уедешь...
Kasıtlı olarak yapmadım.
Он скоро будет здесь.
Yakında gelir.
Уверяю вас, ваша честь, он скоро будет здесь.
Çok kısa bir süre içerisinde burada olacak, Sayın Yargıç.
А ещё я говорил с Крисом, он скоро будет здесь.
Hem Chris'le de konuştum ; şu an yolda.
Твоего сына посадили на поезд, и он скоро будет здесь.
Oğlun trene bindiriliyor ve yakında burada olacak. Rachel, yapma, bu iyi bir haber.
Из его офиса сообщают, что он скоро будет здесь.
Buraya varmak üzereymiş.
Надеюсь, ты готова, он скоро будет здесь.
Umarım hazırsındır. Her an gelebilir.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Burada kalmak zorunda olduğun için büyükbaban da üzülüyor ama yakında daha iyi olacağını biliyor.
Он, наверно, скоро будет здесь.
- Muhtemelen buraya geliyordur.
Скоро он будет здесь, и его люди приедут с ним.
Yakında burada olacak... ve tabii savaşçıları da. Bir fikri olan?
Так, если он едет поездом 4-45, то очень скоро будет здесь.
Pekala, eğer 16 : 45'te gelen trene bindiyse kısa süre içinde burada olur.
Он скоро здесь будет.
Zaten iki kere evini aradık.
Он скоро здесь будет.
Biraz gecikti ama birazdan burada olur.
Он уже скоро будет здесь.
Birazdan burada olacak.
Вопрос в том, будет ли он здесь достаточно скоро?
Asıl soru, yeterince erken gelebilecek mi?
И его здесь не будет, поэтому я... если я начну сейчас, то скоро... когда он... я смогу... вы меня поняли...
O da yaşlanıyor zaten, yakında nalları diker. Şimdi başlıyorum ki o gidince ben... Anladınız mı?
Он будет здесь скоро.
Gelmek üzeredir.
Я не особо что знаю о процессе, но здесь Кейт, у него двое детей, и скоро будет еще один, и он в этом разбирается.
Ben bu doğum işlerinde pek rahat olamıyorum, ama Keith burada. İki çocuğu var, öbürü yolda, o içeri girecek kadar iyi.
- Нет, пока нет, но он скоро здесь будет.
- Hayır. Ama yakında gelir.
Пап, он скоро будет здесь, я обещаю...
Baba, o gelecek.
Он скоро будет здесь
Ama bu kadar çabuk beklemiyordum.
Да, я на это надеюсь. Потому что он уже скоро будет здесь.
Evet, umalım da öyle olsun, çünkü patron buraya geliyor.
Он скоро будет. Я с ним связался, скоро он будет здесь.
Lee Sun Woo gelmezse, biz gidip, onu buluruz.
Я надеюсь, что он скоро будет здесь
Gelmesinin uzun sürmeyeceğini umuyorum.
Он уже в курсе и скоро здесь будет.
Alarma geçilmiş durumda.
Он скоро здесь будет.
Birazdan burada olacakmış.
Титус скоро будет здесь, и мы оба знаем, что он не будет таким же терпеливым, как я.
Titus yakında burada olacak. Onun benim kadar sabırlı olmayacağını ikimiz de biliyoruz.
Он не умрёт. И скоро он будет здесь.
Ölmeyecek, en kısa zamanda geri dönecek.
Он едет с другой встречи, скоро будет здесь.
Bir işi varmış. Gelecekmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]