English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он скоро вернётся

Он скоро вернётся translate Turkish

194 parallel translation
- Он скоро вернётся.
- Yakında döner zaten.
Он скоро вернётся.
Kısa zaman sonra gelecek.
Извини, он скоро вернётся.
Affedersin. Baban yakında döner.
Мэдокс вычислит, на какой мы миле, — он скоро вернётся.
Madox kaç mil olduğunu hesaplayacaktır.
Вы не знаете, он скоро вернётся?
Acaba, yakın zamanda dönecek mi?
Ничего, он скоро вернётся.
Birazdan gelir uzun süre oldu.
Не грустите об этом, может быть он скоро вернётся.
Bunları düşünme, belki yakında döner.
Он скоро вернётся.
Şimdi gelir.
Он скоро вернётся.
Yakında dönmesi gerekiyor.
- Он скоро вернётся.
- Yakında döner.
Он скоро вернётся, так он сказал.
Hemen döneceğini söyledi.
- Он скоро вернётся.
Bunca zamandır dayandın.
Да. Спасибо. Надеюсь, он скоро вернётся домой.
Evet yakında tümüyle iyileşir.
Ты опоздал! Он скоро вернётся! Чего?
Bu ay çalışmıyorlarmış.
Да, но он скоро вернётся.
Evet, birazdan burada olur.
Он скоро вернётся.
Yakında gelir.
- Нет, он скоро вернется.
- Hayır canım, yakında dönecek.
Я же сказала, его здесь нет. Надеюсь, он скоро вернется...
Kendisi kardeşim, benimle birlikte yaşıyor fakat nerede olduğunu bilmiyorum.
Каждый месяц он пишет, что скоро вернётся.
Birkaç haftada bir yazıp geri döneceğini söylüyor.
Может быть он скоро вернётся.
Belki hemen döner. Belki!
Не думаю, что он скоро вернется, Док.
Çobanlar kasabaya gelmeden Bat bizim adamlarla döner umarım.
Как бы то ни было, он не скоро вернется.
Eyvah, Maudie! O her kimse uzun süre geri gelemez.
Он вернется очень скоро.
Neredeyse döner.
Он пишет, что скоро вернётся, и спрашивает, что ты решила.
Yakında döneceğini yazmış. Kararını verdin mi diye soruyor.
Но он скоро вернется. Когда?
- Bilmiyorum ama dönecek.
- Он сказал, что скоро вернётся.
- Hemen gelirim demişti.
Его сейчас нет, но он скоро вернется.
Şu anda yok, ama biraz sonra gelir.
Он скоро вернется.
Yakında dönecek.
Он очень скоро вернётся.
Yakında dönecek.
Не волнуйся,... он скоро к тебе вернется.
Merak etme.
Он скоро вернется.
Ama birazdan geri döner. Bundan eminim.
Да... И вернется он не скоро.
Ve yakınlarda da geri dönmeyecek!
А скоро он вернётся?
Yakında döner mi?
Он скоро вернется?
Yani, yeni mi gitti? Hemen döner mi?
Он скоро вернется.
Hemen döner. Quark, nereye gidiyorsun?
- Он скоро вернется?
- Hemen dönecek mi?
Если ты скажешь ему больше слов чем "Мамочка скоро вернётся"... возможно он научится чему-нибудь. "
"Ona'Annen şimdi gelecek'cümlesinden başka şeyler söylersen... " daha akıllı olabilir. "
Может он скоро вернется.
Belki yakında döner.
Он сказал... сказал, что любит меня и скоро вернется.
Beni sevdiğini ve hemen döneceğini söyledi.
- Он скоро вернется?
- Erken dönecek mi?
Я думаю, он скоро вернется.
Bence yakında döner.
Уверена, он скоро вернется.
Birazdan dönecek.
Он... неподалеку? Он скоро вернется.
Birazdan gelir.
Он на задании и очень скоро вернётся.
O şu anda bir görevde ve çok yakında dönecek.
Он вышел на минутку. Скоро вернется.
Ufak bir geziye gitti, birazdan döner.
Он скоро вернется.
Yolda geliyor.
Анкер только что ушел, но я думаю, он скоро вернется.
Anker az önce çıktı fakat birazdan dönecektir.
Сомневаюсь, что он скоро вернется в Рим.
Roma'ya yakın zamanda dönmeyecektir.
Он пошёл за помощью, скоро вернётся.
Bizi bulmaları için yardım aramaya gitti.
Они так с ним обращались, сомневаюсь, что он скоро вернется.
Onu tartaklamalarından anladığım kadarıyla, yakın bir zamanda dönmeyecek.
Держу пари, что он еще не скоро вернется домой.
Konuştuğumuz adam var ya o eve gidene kadar bayağı bir vakit geçer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]