English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он скучный

Он скучный translate Turkish

88 parallel translation
Многим кажется, что он скучный и надуманный... по сравнению с современными писателями... но мне нравится.
Bir çok kişi onun yavaş ve temkinli olduğunu düşünebilir... yazarların bu günlerdeki hızlarına bakılırsa. ama ben O'nu seviyorum.
Простите! Если он скучный, просто перестаньте его читать, вот и всё!
Beğenmediğiniz yerde okumayı bırakabilirsiniz.
Вы двое как Барби и Кен. Он скучный человек.
Sen ve o, Barbi ve Ken gibiydiniz.
скучный. - Он скучный.
- Sıkıcı bir şey arıyorsan William Bennett'in "Erdemler Kitabı" nı oku.
Вот почему он скучный.
İşte bu yüzden çok sıkıcı.
Он скучный.
Çok sıkıcı biri.
Он самодовольный, он предсказуемый, он скучный.
Kendini beğenmiş, ne yapacağı belli, sıkıcı.
Ладно, фигня. Он скучный.
Her neyse, sıkıcı biri.
Я думала, он скучный
- Cidden mi? Ben o filmi sıkıcı bulmuştum.
Знаешь, мне и моего мира хватает может быть он скучный, но безопасный.
Benim dünyamda her şey hızlı olmayabilir. Ve sahip olduklarım sıkıcı olabilir, ama güvenli.
Знаешь, просто чтобы вспомнить, какой он скучный.
Bilirsin, ne kadar sıkıcı olduğunu öğrenmek için.
Он скучный, но приятный.
Kederli, ama insaflı birisi.
Она имеет в виду - он скучный.
Çok sıkıcı olduğunu demek istiyor.
В смысле, он же не роман, который можно просто отбросить если он скучный.
Sıkıcıysa öyle kenara atabileceğin bir roman değil bu.
Этого известного благочестивого говнюка никто не читает потому что... он скучный?
Bu çok takdir gören inançlı ibne kimse tarafından okunmuyordu çünkü... çok sönüktü.
Да, я согласен. Не говоря о том, что он такой скучный.
Evet, bence de.
Мой брат скучный тип, но он не глуп.
Kardeşim sıkıcıdır, ama aptal değildir.
Он такой скучный. Я слышал...
İnanılmayacak derecede sıkıcı - Diye duydum.
Он такой скучный.
Çok can sıkıcı biri.
- Да, он скучный.
- Evet, çok sıkıcı.
Он такой скучный!
Çok sıkıcıydı!
Мой дом довольно скучный, я хотела, чтобы он стал больше похож на "место вечеринки"
Evin düzen sıkıcıydı. Bende biraz parti havası vermek istedim.
Он такой скучный.
- Harika. - Çok sıkıcı biri.
Он не скучный.
Sıkıcı değil.
Он настолько скучный, что мне даже не интересно отвечать.
O kadar sıkıcı ki, soruya olan ilgimi bile kaybettim.
Он не самый скучный человек...
Tanıdığım en sıkıcı...
Он немного скучный.
Bilirsin işte, sadece biraz kitap kurdu.
Он подлый и скучный и... и... и... подлый.
O kötü ve sıkıcı ve... ve... ve... kötü.
" Это 10 12 и он должно читать тот же самый скучный журнал каждый день.
" 3 metreye 4 ebadında bir hücre, her gün aynı sıkıcı dergiyi okuyor.
Он ушёл на какой-то скучный деловой ужин.
Sıkıcı bir iş yemeğine gidecekti.
По крайней мере, он не такой скучный, как Эрик.
En azından Eric kadar sıkıcı değil.
Он ничего. Скучный какой-то.
O iyi ama demek istediğim biraz sıkıcı
Вообще-то он был скучный. Я даже не понял, чего он хотел.
Aslına bakarsan hiçbirşey söylemedi.
Ага, он очень скучный.
Evet, sıkıcı olduğunu biliyorum.
Он такой... скучный.
O çok sıkıcı.
Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое.
Çok sıkıcı ve gerçekten tatlı bir çocuk.
Он никогда не прекращает говорить о гонорее и гепатите Г. Поверь мне, я знаю. Он - удивительно скучный.
İnanılmaz derecede sıkıcıdır.
Он такой старый и скучный.
Çok eski ve sıkıcı.
А спикер общественной палаты всегда такой скучный или только со мной? Он словно цирковой лилипут.
O temsilciler meclisi sözcüsü her zaman mı böyle usandırıcı yoksa sırf benim yanımdayken mi?
Скучный? Он о конце света, Ди.
- Dünyanın sonunun gelmesini anlatıyor.
- Он абсолютно скучный.
- Kesinlikle çok sıkıcı.
Мы обменялись парой писем. Но он - такой скучный.
Bir süre mektuplaştık ama sıkıcı biri.
Он скучный.
George Bennett'ın dosyasını okuyorum.
Ага, вот оно и видно, какой он совсем не скучный.
Sıkıcı değil derken ne demek istediğini anlıyorum.
Он ужасно скучный и глупый
Sıkıcı aptal.
О, смотри, мистер Кребс. Он проходит мимо меня, пару раз в день. Он ужасно скучный, но всегда рад поболтать.
Mesela Bay Krebs'e bak... her gün iki üç kere masaları dolaşır durur... donuk gibi görünür ama belli ki canı sohbet istiyor.
- Он скучный?
Sıkıcı biri mi?
Я же говорю вам, он самый скучный человек на свете.
Hayır. Diyorum ya, hayatınızda görebileceğiniz en sıkıcı insandır o.
Он же скучный Хамфри.
Can sıkıcı Humphrey o.
Он очень скучный, очень обычный.
Çok sıkıcı ve basit.
Он невероятно скучный.
George çok sıkıcı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]