English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она говорила тебе

Она говорила тебе translate Turkish

271 parallel translation
Она говорила тебе, что такое для нее театр?
Sana tiyatroyu ve ne demek olduğunu anlattı mı?
Нет. Она говорила тебе, что у неё будет гость?
- Hayır, göremedim.
Она говорила тебе, что резала запястья?
Sana bileğini kestiğini mi söyledi?
Она говорила тебе "нет"?
Hayır dediğini hatırlamıyor musun?
Она говорила тебе что-нибудь? Она говорила, что хочет большего?
Arkadaşlıktan fazla bir şey istediğini mi söyledi?
Она говорила тебе о той пустоте, которую чувствовала.
Sana anlattı. İçindeki boşluktan bahsetti.
А она говорила тебе, что мои танцы убили восьмерых человек?
Bıraktım. Annen, ülkedeki en iyi dansçılardan olduğunu söylüyor.
Она все время говорила о тебе, и держала твою фотографию у себя в кабинете..
Hep senden bahsederdi. Ofisinde bile fotoğrafın vardı.
- Откуда ты знаешь? Она тебе говорила?
- Onunla konuştun mu?
Она тебе ничего не говорила? Ничего.
- Sana bir şey söyledi mi?
Ты говорила, что она может одолжить тебе денег.
Sana borçlu olduğunu söyledin.
Она не говорила тебе, что она ощущала?
Sana ne hissettiğini anlattı mı?
Надо было слышать, как она говорила о тебе, о твоем парикмахере, твоих рубашках, твоих платках.
Senden bahsediş şekli, berberin, gömleklerin, mendillerin. Çok duygulandım.
Я говорила тебе, что она звонила.
Aradığını söyledim.
Ч ѕочему? " то она тебе говорила?
Neden? Sana ne söyledi?
Она тебе не говорила?
Kendisi sana söylemedi mi?
Я говорила тебе, что она полная идиотка.
Aptal olduğunu söylemiştim.
А что она ещё тебе говорила?
Başka ne söyledi?
Говорила ли она тебе, что в этом мире нет добра?
Bu dünyada iyilik denen şeyin kalmadığını da söyledi mi?
Клер, я говорила с агентом, она покажет тебе квартиру завтра вечером.
Claire, emlakçıyla konuştum. Daireyi gösterecek. Yarın öğleden sonra.
Я же тебе уже говорила, что она плутовка.
Pis bir hırsız o.
Последний раз она говорила мне о тебе три месяца назад,
Bir kaç ay önce senden bahsetmişti.
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Belki söylemiştir, New York'tan onun kasetleriyle döndüm ve seninle ilgili malzemeler gerçekten çok iyi.
Говорила ли она тебе, что Корпус делает с теми, кто не желает присоединиться?
Katılmak istemeyenlere ne yaptıklarını da anlattı mı?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
- Eğer bir espriyi beğendiyse bile gülmüyor.
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
Söylediğim gibi, çok sıkıcı bir iş.
Я говорила тебе про Джиллиан мою подругу. Она пишет для каталога Л.Л.Бин.
Size L.L.Bean kataloğunda yazan arkadaşım Gillian'dan bahsetmiştim.
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
Beğendiğini söylemiştin. Beğenmiyorum.
Она тебе что-нибудь говорила?
Sana bir şey söylemedi mi?
Я тебе говорила, что я сделала хорошее дело и пригласила Дарью Моргендорфер, даже несмотря на то, что она никогда не красит ногти?
Onun hiç bir zaman oje sürdüğünü görmemiş olsam bile... Daria Morgendorffer'ı da davet ettiğimi sana söylemiş miydim?
Она точно ничего тебе обо мне не говорила?
Benimle ilgili bir şey söyledi mi?
Она никогда не говорила тебе, что я ей сделал?
- Bak... Ona bir tek şey yaptıysam söylesin.
Она сказала тебе это? Она мне не говорила, я услышал, как она сказала Линг.
Bunu sana kendisi mi söyledi?
- Она тебе про меня говорила?
Seninle benim hakkımda konuşuyor mu?
Кстати, о тебе она говорила только хорошее.
Teşekkürler. Ve, bu arada senin hakkında çok iyi şeyler söyledi.
Она все время говорила о тебе.
Hep senden bahsederdi.
Меня иногда даже раздражало, что она только о тебе и говорила.
Bu beni biraz rahatsız etti.
Она должна была тебе сказать нечто такое, о чем не говорила мне.
Bir şeylerin kötü gittiğini düşünmüş olmalı. Bana birşey söylemedi.
Потом мы купим ей подушку за 300 долларов, потом за видео, про которое она уже тебе говорила.
300 dolarlık yastıklar... -... sonra da video cihazı.
Она тебе что-то про меня говорила?
Sana benim hakkımda bir şey söyledi mi?
Меня зовут Бетти. Я уверена, она тебе говорила о моем приезде.
Eminim geleceğimi size söylemiştir.
- Вчера она весь день говорила о тебе.
Dün bütün gün senden bahsetti.
Об искусстве, музыке. Она говорила о тебе.
O senden de bahsetti.
Она никогда о тебе не говорила, когда мы были наедине, вместе...
Biz yalnızken senden hiç bahsetmedi...
Она когда-либо говорила тебе, почему она оставила Синон?
- Oh, Bana kalırsa sen bizden-- -
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
Lucy hakkımda ne dedi bilmiyorum ama şunu bilmeni istiyorum her kim hakkında konuştuysa o, ben değildim.
ха Она говорила тебе что была моделью?
Sana manken olduğunu mu söylemişti?
- Она тебе про это говорила?
- Sana böyle mi dedi? - Hayır.
Она никогда о тебе не говорила.
Senden hiç bahsetmedi.
- А тебе она не говорила? - Нет.
- Sana bahsetmedi mi ondan?
Она тебе ничего не говорила?
Seni etkiliyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]