English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она говорила вам

Она говорила вам translate Turkish

84 parallel translation
Она говорила вам о нем?
Sana söylemedi mi?
Она говорила вам, что не разговаривает со мной всю неделю?
Sana söyledi mi? Bir haftadır benimle konuşmadı.
Она говорила вам, что все закончилось?
Size bittiğini söylemiş miydi?
Возможно, она говорила вам, куда уходит вечером.
Söylediği bir şey olabilir ya da evde olmadığı bir zaman.
Если она говорила вам что-то, можно ли было думать, что она говорит правду?
Size bir şey söylerse, doğru söylediğini mi düşünürdünüz?
Она говорила вам?
Sana anlattı mı?
Она говорила вам, что эти вложения принесут вам настоящее счастье, но вместо этого, вы всё потеряли.
Yatırım size mutluluğu getireceğini söylemişti ama hepsini kaybettiniz.
Значит, она говорила вам о том, что хранит здесь деньги?
Yani burada para tutma konusunda seninle konuştu mu?
- Она говорила вам, что первоначально, Генри было отказано в проведении операции, потому что у него не было страховки? Нет.
- Sana Henry'nin ilk başta sigortası olmadığı için ameliyatı reddettiğinden bahsetti mi?
- Она про меня вам говорила?
- Sanırım benim hakkımda konuştu.
Я подумала, Рода могла вам что-нибудь рассказать... Что она не вспомнила, когда говорила со мной.
Ben Rhoda'yla konuşurken hatırlayamadığı bir kaç ayrıntıyı size söylemiş olabilir.
- Что ещё она вам говорила?
- Başka ne söyledi?
Она ничего вам не говорила?
Size bir şey söyledi mi?
- Я говорила вам, она сказала- -
Söylemiştim, o demişti ki...
Нет, она пробыла здесь недолго. Я же вам говорила.
Hayır söylemiştim, burada çok kısa bir süre kaldı.
Я знала, что найду вас тут. Что бы она не говорила вам, это всё враньё.
Sizi burada bulacağımı biliyordum.
Она вам говорила?
Sana bahsetti mi?
Я говорила вам, она особенная.
Sana özel olduğunu söylemiştim.
Она не говорила вам, что рано уйдёт сегодня?
Bugün erken çıkacağını size söylemedi mi?
Это был последний раз, когда она говорила... но я не могла рассказать вам об этом раньше.
Ve bu son konuşmasıydı. Ama bunu size daha önce söyleyemezdim.
Она говорила, что она вам не родная дочь.
Onun gerçek babası olmadığını söyledi.
Она говорила покажите мне тропический фрукт, а я покажу вам хуесоса из Гватемалы.
Siz bana bi tropik meyva gösterin, Ben de size Guatemala'dan bi yarak kafalı göstereyim.
Она вам ничего не говорила?
- Size bir şey söylemedi mi?
- Дженифер говорила вам, кто отец? Она говорила, что пыталась с ним связаться,... но он ей так и не ответил. - Нет.
Jennifer bebeğin babasının kim olduğunu söylemiş miydi?
Не знаю, говорила ли она вам, полковник, но Сэм составила завещание :
Size bunu hiç söyledi mi bilmiyorum, Albay, ama Sam'in bir vasiyeti vardı :
Она хотела поразить всех, но я вам этого не говорила.
- Herkesin canına okuyor. Benden duymamış olun.
Она вам доверяет, она мне говорила.
Bana söyledi.
Я должна сказать... однажды я говорила мужчине более или менее то же самое, что она сказала вам. Хотела бы я, чтобы кто-нибудь это подслушал.
Söylemek istediğim şey,... bayanın size söylediklerinin aşağı yukarı aynısını bir adama söylediğim gün kapımı dinleyen biri olmuş olsaydı,
Она вам говорила о Лондоне?
Cadde ortasında. Londra mı dedi?
Она вам тоже про это говорила.
- Size de mi öyle söyledi?
Я же вам говорила, она перестала есть.
Söylediğim gibi, yemek yemeyi kesti.
А еще я вам говорила, что она унизила меня, сделав праздничную вечеринку по поводу моих первых месячных?
Oh, sana hiç şunu anlatmış mıydım ; ilk adet gördüğümde annemin bir parti vererek beni utandırdığını?
Почему Шила не говорила Вам, что она недовольна?
Daha doğrusu, neden Sheila mutsuz olduğunu söylemedi?
Она - не кардиохирург, но я вам это уже говорила.
O, kardiyotorasik bir cerrah degil, ama size bunu söyleyebilirdim.
- Она вам говорила, что у нее был секс со мной?
- Benimle seks yaptigini söyledi mi?
Значит, она наверное говорила вам... что муж ее бил.
O zaman size kocasının onu dövdüğünü söylemiş olmalı.
Она не говорила вам?
Sana söylemedi mi?
Она никогда прежде не говорила вам подобных вещей?
Daha önce böyle bir şey söylememiş miydi?
Чтобы она вам не говорила, она знала, кто вы такой, когда вы встретились.
Size her ne dediyse tanıştığınızda kim olduğunuzu biliyordu.
Я говорила вам, что она прочла уже половину книг из своего списка, в котором, по крайней мере, 100 названий?
Size en az 100 başlıktan oluşan okuma listesini yarıladığını söyledim mi?
Я вам уже говорила, Сан Хи не рассказывала мне ничего о своем муже, она второй раз вышла замуж!
Size daha önce söylemiştim, o asla yeniden evlendiği kocası hakkında bana hiçbir şey söylemedi!
Я же говорила вам, что она у них нехорошая а сами хозяева редкостные членососы.
Malının iyi olmadığını, dükkân sahibinin de adi bir herif olduğunu söylemiştim.
Твоя мама всегда знала, что ты особенный. И будь она сегодня с нами, она бы сказала... "Ну, что я вам говорила!"
Annen senin özel biri olacağını hep biliyordu ve eğer bugün hayatta olsaydı, ikimize de derdi ki :
Но она не говорила вам про "убийство", которое видела?
Gördüğü cinayetten söz etmedi mi size? Hayır.
Уверен, она много чего вам не говорила.
Eminim, size söylemediği çok şey vardır.
Ваша жена говорила вам, что она слушает?
Karınız ne dinlediğini söylemiş miydi?
Уолтер! Разве она не говорила вам, что всегда покупала их по дороге к офису ФБР?
Walter Federal Merkez'e gittiğinde bundan getirdiğini söylememiş miydi?
Она не говорила вам, что она шпион?
Casus olduğunu asla söylemedi ha?
Она говорила, что если вам станет об этом известно, ей крышка.
Anlarsan, onu öldüreceğini söyledi bize.
Она ведь говорила вам об этом.
Sabahleyin söylemişti.
Она вам ничего не говорила?
Bize yardımcı olabilecek herhangi bir şey söyledi mi size?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]