English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она его жена

Она его жена translate Turkish

137 parallel translation
В конце концов, она его жена.
Sonuçta evliler onlar.
Она заботится о Мохее так, как будто она его жена.
Otama Mohei'ye sanki kocasıymış gibi bakıyor.
Они притворяются, что она его жена чтобы Педико мог ее трахнуть!
Pedicò onu becersin diye karısı rolünü oynatıyor.
- ј что, если она его жена?
Yanındaki kadının karısı olabileceği aklına gelmedi mi hiç?
Она его жена!
Onun karısı!
Она его жена, она не может наблюдать за операцией.
O adamın karısı, ameliyatı izleyemez.
И она не знает. Его жена.
Karısı da böyle.
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Müfettiş bey, karım bildiği kadarıyla adamı daha önce görmediğini anlatmak istedi.
Но эта его жена... Должно быть, она немка.
Sadece tutuklandığı için değil, ayrıca şu karısı için.
Его жена... Она отлично готовит.
Karısı... karısı çok iyi bir aşçıdır.
Его подружке ляпнул, теперь она - жена.
Bir gece bunu bir kıza söyledim ve o kız şimdi karım.
Эйко никогда не была сестрой Кена. Она - его жена.
Eiko, Ken'in kardeşi değil, karısıymış.
Она - его жена.
O, onun karısı.
А его жена, Баптистина, - она ведьма, умеет колдовать.
Piémontai ailesinden, kadın Baptistine, tüm bitkileri biliyor.
А у него была жена, ну прямо сущая чума, его пилила лишь она.
Bir karısı vardı, vebaydı hayatı Hiç durmadan keçisini sağardı
Это не жена, она - его сообщница.
O bir hanımefendi değil, O bir suç ortağıdır.
А леди Грей, жена его, - она Толкнула короля на эту крайность.
Bu aşırı uca yelken açmasını sağlayan o.
И она не просто подруга Кварка... она его бывшая жена.
O, Quark'ın sadece arkadaşı değil... eski karısı.
Это дракон, а не жена, она его ещё и в суд затащит!
O ejderha karı dişçiyi mahkemeye sürükleyecek!
Но у Арлен тайное свидание с Патриком Ретферном. И его жена последняя, кого она хотела бы видеть.
Ancak, Arlena'nın Patrick Redfern ile gizli bir randevusu vardır, ve adamın karısı da görmek isteyeceği son kişidir.
Ну вы понимаете, например, парень хочет переспать с мисс Октябрь а его жена хочет провести 45 минут.. ... с раскачаным рабочим со стройки, которого она видела из своего окна на работе.
Adam ekim güzeliyle yatmak kadın pencereden gördüğü kanalizasyon işçisiyle takılmak ister.
Она ведь его жена.
Çünkü o karısı.
- Моя жена, она дала мне его.
- Eşim, bana almıştı.
Слушайте, его жена долго болела, в прошлом году она умерла.
Bak, karısı hastaydı ve geçen yıl öldü.
Она, убитый, его жена.
Şimdi bu bizim kadın...
Его жена, почему она ничего не сказала Варгасу?
Karısı. Karısı. Neden Vargas'a olaydan bahsetmedi?
Он знал, что его жена примет таблетки, значит она будет без сознания- -
Bu hapları alacağını biliyordu ve böylece öleceğini
А это кто? - Его жена. Она ему не нравится.
- O'nun karısı ve ondan hoşlanmıyorsun..
Как его жена она должна уже понять это.
Eşi, bunu anlamalıydı.
Его жена уже хотела с ним развестись, но когда она увидела, как он спас человека, она снова влюбилась в него.
Karısı ondan boşanmak üzereydi. Ama yaptığı şeyi görünce, ona tekrar aşık oldu.
Возможно она носит его ребенка, но он назвал ее "жена."
Adam kadının vasisi diyebilirdim ama ona "karım" diye hitap etti.
Его жена пошла позвонить родственникам, но она сказала, что он не спит, и мы можем с ним поговорить, если это необходимо.
Karısı ailesini aramak için çıktı, ancak Tom'un uyandığını ve çok gerekliyse onunla konuşabileceğimizi söyledi.
- Ваш клиент утверждал, что он не знает Донну Тафт из центра поддержки для жертв домашнего насилия, когда на самом деле, он угрожал Донне, когда она не сказала ему, где его жена...
- Müvekkilinizin iddiasına göre Aile İçi Şiddet için Destek Merkezi'nden Donna Taft'ı tanımıyormuş. Aslında Donna'yı tehdit etmiş karısının nerede olduğunu söylemeyince...
С другой стороны... если жена обвиняет своего мужа, она должна доказать его вину.
Şayet karısı, kocasını itham ediyorsa o durumda da karısı, kocasının suçunu ispat etmelidir.
Также она жена его отца, Джорджа Г.В. Буша который стал президентом обычным, легитимным, традиционнам способом.
Ayrıca babası, normal, yasal ve geleneksel yollarla başkan olan George H. W. Bush'un da karısı.
Его жена дико беспокоится, кроме того, она вот-вот родит.
Karısı çok endişeli ve ayrıca hamile. Kusura bakmayın.
Его жена родила, он хочет отпраздновать, а она готова выпрыгнуть из окна?
Karısı doğum yapıyor o bunu kutlamak isterken karısı camdan atlamaya mı hazırlanıyor?
Как насчет мужчины, чья жена обобрала его до нитки, который хотел вернуть хоть немного того, чего она ему стоила?
Karısıyla kuru temizlemeyeciye giden bir adam. Karısının, o kadar masrafa değmesini isteyen bir adam.
Но он может быть женат, в таком случае его жена является пассивным участником, она ухаживает за матерями.
Eşi daha pasiftir, annelere bakıyordur.
Его жена, Карла Чаилдс, Я её адвокат. Она с ним разводится.
Eşi, Carla Childs'ı temsil ediyorum.
Ну ладно здоровый парень, под 120 килограммов, но его жена или кем там она была, его дама была очень миниатюрной, как птичка, запястья тонкие как веточки.
- Neyse işte... Kocamandı. İki metre boyu vardı.
Она вредит и Питеру, потому как его жена попадает под подозрение. И тогда я понял, в чём дело.
Eşini töhmet altına soktuğu için Peter'a zarar veriyor ama sonra amacın da zaten bu olduğunu anladım.
Передайте ему : я надеюсь, что моя жена порвёт его в клочья, и я в этом не сомневаюсь, ведь она отличный юрист.
"Umarım karım canına okur" dedi de ve bence okur da, çünkü kendisi iyi bir avukattır.
это больше полумиллиона долларов его жена сказала, что единственными людьми, кто знал, что Роджер был в городе, были она и Копли.
500 bin dolardan daha fazlası... Eşi, Roger'ın şehirde olduğunu bilen 2 kişinin kendisi ve Copley olduğunu söylemişti.
Кроме того, у нас есть жена, она желает поддерживать систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера, что позволит ей безнаказанно тратить все его состояние.
Burada ise, eşi duruyor. Bay Wilder'ın yaşam desteğinin devamını istiyor ki böylece onun tüm servetini harcayabilsin.
Итак, мы точно знаем, что это убийство, и у нас есть двое подозреваемых, жена, потому она не хотела развода, и Самнер, потому что он злился на Адама, за то, что тот его выгнал с работы.
Pekâlâ cinayet olduğunu biliyoruz ve elimizde nedenleri olan iki şüphelimiz var. Biri eşi ki ; boşanmak istemiyordu ve Sumner, onu bertaraf etti diye Adam'a kızmıştı.
И пока жена Тома Скаво читала мужу спортивный раздел газеты и жена Карлоса Солис удаляла ворсинки с его костюма а жена Роя Бендера чистила его зубные протезы... жена Пола Янга отдыхала потому что она и так исполняла желания мужа всю ночь
Tom Scavo'nun karısı spor sayfasını açarken Carlos Solis'in karısı, takımındaki ipliği alırken Roy Bender'ın karısı takma dişlerini temizlerken Paul Young'ın karısı dinleniyordu çünkü kocasının ihtiyacını gidermişti hem de tüm gece boyunca.
Так что может она изменила ему или, может, она ушла, в любом случае, его жена была первой ступенью к потере контроля.
Belki onu aldattı, belki terk etti, her şekilde ilk kontrol kaybı eşi yüzünden oldu.
Мы думали, его жена будет следующей логической целью, особенно если она оставила его, но если это другие мужчины, он мог бы их обвинить в том, что его брак распался.
Sıradaki hedefin eşi olacağını düşündük, özellikle de onu terk ettiyse. Ama evliliğini bozduğu için diğer erkekleri suçluyor olabilir.
Она говорит, источники в Белом доме сказали, что изначально в статье было не 16 слов, а "Джо Уилсон и его жена".
"Beyaz Saray kaynağı diyor ki burada asıl haber 16 kelime değil, Joe Wilson ve karısı." dedi.
Вероятно, он и его бывшая жена / девушка / издатель Джина пообщались... довольно громко... в Ле Сирк, и она разбушевалась.
Anlaşılan, o ve eski karısı / kız arkadaşı / yayıncısı Gina... Le Cirque'de... biraz tartışmış... bağırışmışlar ve Gina çekip gitmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]