English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она еще здесь

Она еще здесь translate Turkish

307 parallel translation
Она еще здесь, но тоже занята.
O da hala burada, ama o da meşgul.
Не знаю. Возможно она еще здесь.
Bilmiyorum, belki hala buradadır.
Она еще здесь?
O hala burada.
- А она еще здесь работает?
- Hala burada mı çalışıyor?
Она еще здесь.
O hala orada.
Она еще здесь.
O hala burada.
Значит она еще здесь.
Yani hala burada mı?
Тут сигнал, как будто она еще здесь.
- Öyle görünüyor ki hala burada.
И пробудете здесь еще долго, после того, как она уйдет.
Bayan gittikten sonra da kök salarsınız.
Да, она все еще здесь.
Evet, hala burada çalışıyor.
Я ее знаю. Мне известно, что ей здесь нужно. Она еще та штучка.
Bu kızı tanırım, kim olduğunu ve geldiği yeri, her şeyini bilirim, bundan kötüsü olamaz.
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Hâlâ burada,... sihirli kameran.
Она же ещё здесь, не так ли?
O hala burada, değil mi?
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Martha kızkardeşini bıraktığı konusunda doğru söylemiyor, o hala burada!
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Yemek odası olan orijinal 10 odalı dairenin arka tarafı ayrıca orada da bir dolap var şurada da bir dolap var.
Она все еще лежит здесь.
Orada öylece yatıyordu.
Она все еще здесь?
Hâlâ burada mı?
Какого черта она все еще здесь?
- Hala niye bizimle takılıyor?
Еще утром она лежала в гробу в доме для панихид а теперь она здесь, у меня на кухне!
Bu sabah tabuttaydı. Şimdi ise mutfağımda.
Она все еще здесь!
O hala burada...
Ага, она ещё здесь.
Evet hala burada.
Она все еще здесь?
Hala burada mı?
Она пробудет здесь еще двое суток.
Onu 48 saat burada tutmak istiyorum.
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
Bunu beğenirsen... buradaki kitaplardan birini de okumalısın gerçekten. Burada olabilir.
Она ещё здесь?
Hala burada mı?
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Bunu kaldıramadı, ve onu suçlamıyorum. Evlendi ve gitti. Bense hala buradayım.
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Çocuğumu doğuracak ama daha gelmedi.
После того, как я умру, она ещё будет здесь висеть.
Ben öldükten sonra bile bu burada olacak.
Я не знал, что она все еще здесь.
Hâlâ burada olduğunu bilmiyordum.
- Она в порядке. - Ладно. И еще, с тех пор как она здесь, ты кажешься каким-то напряженным.
Laf aramızda, sen de o geldiğinden beri biraz gergin görünüyorsun.
- Она столько мучилась, что ещё... - Здесь нет ни судей, ни преступлений.
Hayır, burda yargıçlar ya da suçlular yoktur.
Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Neden bu akşam Mike'la olmadığını ve mektubu neden hala sakladığımı.
Даже при том, что ее здесь нет я знаю, что она все еще со мной, улыбается мне сверху. Надеется, что я найду любовь.
Burada olmasa bile, hâlâ benimle olduğunu, bana yukarıdan güldüğünü biliyorum.
Пока я не узнал тебя даже не думал, что буду с кем-нибудь близок. Я всё ещё чувствую её. Кажется что она здесь.
Seni tanıyana dek kimseyle yakınlaşabileceğimi sanmıyordum.
Я здесь не так давно, но я начинаю думать, что она еще чуднее, чем этот странный маленький человек.
Biliyorum, burada yeniyim ama onun garip küçük adamdan daha garip olduğunu düşünmeye başladım.
- Она всё еще бегает здесь? - Да. Каждый вечер.
Bu da onu akli dengesizlikten suçlu yapar.
Ну, надеюсь, она расскажет, когда мы её поймаем потому что не хочу провести ещё одну ночь здесь.
Umarım burada bir gece daha geçirmeden onu yakalarız ve bir kendisi söyler.
- Мы уже 2 часа здесь, но как она красивая ещё не проходила.
- 2 saattir bekliyoruz. Buradan geçen ilk güzel kadın.
Мы добавим еще голов в ее коллекцию, чтобы она не забывала кто здесь хозяин, а кто слуга.
Kimin efendi, kimin hizmetçi olduğunu asla unutmaması için koleksiyonuna daha fazla baş ekleyeceğiz.
Может быть, она всё ещё здесь.
Belki o hala buradadır.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Askerler onun hala burada olduğuna inanmalı. En azından kısa bir süreliğine.
Она все еще давит здесь на всех, чтобы тебя арестовали.
Seni getirmek için hâlâ herkesi sıkıştırıyor.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
Kokuya göre sanırım hala burada yaşıyor.
Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
Yine de gidecektir. Sen de hâlâ burada kısılmış olacaksın.
Блондинка из Беверли Хилз, и она должна еще мне 2 пачки за прошлую ночь, и ее парень здесь не знаю, постановщик.
Bu sarışın Beverly Hills'li. Dün akşam iki paket sigaramı almaya çalıştı. Erkek arkadaşı ise set görevlisi falan.
И еще я знаю, что она бы не хотела, чтобы мы здесь дежурили вдвоем.
İkimizin de nöbet tutmasını istemezdi.
И сколько она ещё здесь пробудет?
Ne kadar kalacak? - Neden?
А ещё я хочу сказать моей жене Саманте, которая, к сожалению, не смогла сегодня быть здесь, она немного приболела.
Ve ayrıca karım Samantha'ta birşey söylemek istiyorum... kendisi ne yazık ki bu akşam burada değil... biraz hastalandı.
Отец меня всё время успокаивал. А всего два дня спустя пришли вы, как будто она ещё здесь.
Babamdan bir telefon aldım ve, ne, sanki iki gün sonra uğrayacakmışsın gibi?
Почему она все еще здесь?
Hâlâ burada ne işi var?
И вот, 10 лет спустя, она все еще здесь.
On yıl oldu ama hala yaşıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]