English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прелесть какая

Прелесть какая translate Turkish

437 parallel translation
Боже, прелесть какая.
Evet.
Какая прелесть.
Hanımefendi!
О, Арман, вы так любезны. Какая прелесть!
Armand, hep böyle güzel şeyler söylersin.
О, какая прелесть!
Ah ne kadar da tatlı!
- Какая прелесть.
- Ne hoş.
Какая прелесть!
Bu tay çok güzel!
Смотри, какая прелесть.
Şuna bir bak.
Какая прелесть, правда?
Çok şirin, öyle değil mi?
Возьмите, синьора. Какая прелесть!
İffetli kadın dediğin sabaha kadar zikreder, öyle değil mi?
Матушка, посмотрите, какая прелесть!
Bu kumaş çok güzel değil mi?
Ты посмотри, что за луна! Какая прелесть!
Böyle bir günden sonra uyumak imkansız.
Какая прелесть!
Harika!
Какая здесь прелесть!
Söyleyin kapı açıldı. Ne güzel renkler!
Какая прелесть!
Oh, zevkli bir molaydı!
Какая прелесть.
Bak, ne güzel!
Какая прелесть!
Çok mutluyum.
Ой, какая прелесть!
Oh, bunlar çok güzel.
Какая прелесть, Барбара.
Çok güzelmiş, Barbara.
- Какая прелесть.
- Ne kadar güzel!
Ой, какая прелесть, правда?
Ne hoş değil mi?
Какая прелесть!
Hoşuma gitti!
Какая прелесть!
Ne hoş!
Ну вот, у вас тоже нет. О! Боже... какая прелесть...
Bu çok güzel...
Какая прелесть. А это что?
Çok güzel.
Какая прелесть!
İşte bu çok hoş!
Какая прелесть! А что у Вас с рукой, Вы говорите, Семён Семёнович?
Aa evet, kolunuza ne olmuştu?
Какая прелесть!
Ah, ne kadar güzel.
Ого, какая прелесть!
Oh, çok güzel.
Какая прелесть!
Çok güzel!
О, какая прелесть!
Çok güzel.
- Какая прелесть!
- Bunlar sizin mi?
Какая прелесть.
Olsun. Senin olsun yavrum.
Какая прелесть.
Bayıldım.
Какая прелесть.
Ne tatlı bir kız.
Ой, какая прелесть!
Oh, çok güzel!
Какая прелесть.
Bu çok güzel.
Какая прелесть.
Ash, bu çok güzel!
Какая прелесть!
- Çok güzeller.
Какая прелесть!
Bu harika!
Спасибо. Какая прелесть!
- Ay ne kadar güzel!
Какая прелесть, Конча Торрес – монахиня!
Concha Torres rahibeymiş demek!
- Какая прелесть!
- Mükemmeldi!
Какая прелесть.
Bu çok hoş.
Какая прелесть!
Çok değerli!
Да. Какая прелесть.
- Yani, ikiniz de işbirliğine var mısınız?
Ой, какая прелесть.
Oh, ne kadar tatlı.
Какая прелесть?
Bu nedir?
Боже мой, какая прелесть...
- Bu hayatımda gördüğüm en şirin şey.
– Какая прелесть!
Gerçekten harika. Evet.
Какая прелесть.
Bunu çok beğendim...
Какая прелесть.
- Ne tatlı bir şey bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]