English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они все там

Они все там translate Turkish

613 parallel translation
Они все там. Я видел.
Üçü beraber, gördüm.
Они все там собрались : Куртс...
Hepsi oradaymış.
Они все там психи!
Bunların hepsi aptalca
Они все там.
Hepsi orada.
Они все там - прокажённые.
Oradakilerin hepsi cüzzamlıdır.
Да они все там.
Uh, hepsi.
Они все там были заодно, эти козлы.
Hepsi bu işin içinde olabilir.
А они там всё веселятся.
Makineli tüfeğim var.
Они там все жестокие!
Orada gaddar insanlar var.
Они все еще там?
Gittiler mi?
Они там все вместе.
Hepsi ordalar.
Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
Senin gibi bir kadın mı?
Что они там говорят? Всё те же затасканные фразы!
Hep aynı basmakalıp sözler!
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Onları orada gibi düşündüm, elbette ki, onları son gördüğüm yer oraydı.
Они сидели там, будто им было все равно. Что бы там ни происходило, им было все равно.
Ne olduğu umurlarında değilmişçesine oturuyorlardı.
Они там все, важные такие.
Her taraf onlarla kaynıyor.
- Но они все еще там.
- Ama onlar halen oradalar.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
Bu kadar zaman sonra hayatta olabileceklerini düşünmek komik.
- И что пишет? Да ну, они там всё едят из банок...
Bütün konserveleri bitmiş ne bulurlarsa yiyorlarmış.
Они там все сбиты с толку.
Kafaları acayip karışabiliyor.
Они там все сидят, сложив руки.
Hepsi kollarını bağlamış oturuyordu.
Они там все ходят с закрытыми лицами, заматывают голову.
Maskelerle dolaşıyorlar, kafalarına bir şey takıyorlar.
- Они там все психи просто.
- Onlar bir avuç deli.
Где они все? Там. Я слегка опоздал, когда они заходили.
Koridorda yürürken ayaklarımı çek..
Но там не может быть много охотников, потому что, если они уничтожат все поплавки, сами тоже погибнут.
Ama etrafta pekçok avcı olabilir, çünkü tüm yüzenleri ortadan kaldırırlarsa kendileri de yokolacaklar.
Они все еще там.
Hala oradalar.
Все они там. Все там!
Oradalar, oradalar!
Они там все сидели и распевали.
'Şarkı söylüyorlardı, hepsi şarkı söylüyordu.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Ve bazıları da... hala oralarda bir yerlerde, hep yaptıkları şeyi yapmaktalar.
Каждый урод, каждая сволочь были там и все они сгорали от желания стать моими практологами.
Tüm çatlaklar, ahmaklar, ayaktakımı hep o kodesteydi! Hepsi benim proktoloğum olmak istiyordu.
Они там будут все обмороженные. А мы такие тут сидим в тепле... Коньяк, сигара...
Dışarıda çetin ölüm şartları olacak, bu arada bizim burada bütün gereksinimlerimiz hazır, purolarla, içkilerle bekleyeceğiz.
Наверное, все они там убиты!
Sanırım hepsi ölmüş.
Они могут быть все еще там! За ними! Нужно все обыскать!
Orada olabilirler!
Все равно они здесь все неудачники. Если они покинут этот городок - они поедут на юг и закончат свои дни там.
Her halükârda beş para etmezler, burada kalmazlarsa yapacakları - şey güneye gidip kendilerini orada asmak olacaktır.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски.
Polis memurları gibi giyinmişlerdi.
От того, что они там едят, они сами все потравятся.
Yedikleri şeyler zaten onları zehirlemeye yeter.
- Ќу, клетки в основном... маловаты и загаженные, все такое... но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл € игр, воон там они действительно выгл € д € т счастливыми
Kafeslerin çoğu biraz ufak biraz iğrenç falan oyalanmak için büyük havuzlar var, içinde sürüyle şeyler var, herkes çok mutlu görünüyor.
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там. Представляешь?
Bizimkiler bayıldı oraya, inanabiliyor musun hâlâ dönmediler.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Gemiciler, korsanlar, Miami'den gelen bir uçak dolusu turist. Hepsi Bermuda Şeytan Üçgeni'nde kayboldu.
Они же там все слепцы.
Fildişi'li.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
- Они там всё ещё сидят?
- Bitmedi mi daha? - Hayır.
Они все были там...
Ve sonra oradaydılar.
Да, да, они все были там.
Evet, hepsi oradaydı.
Там нет святых, лишь люди - обозленные, испуганные и несгибаемые люди - и они сделают все, чтобы выжить, не спрашивая одобрения у Федерации.
Orada aziz yok. Orada Federasyonun hoşuna gitsin ya da gitmesin, korkmuş, öfkeli, kararlı, hayatta kalmaya çalışan insanlar var.
- Они всё там повыключали?
- Bizi orada tamamıyla kapattılar mı?
Похоже, они больше не смогли встречаться в Золотом Потоке... потому что федералы утыкали там всё жучками.
Artık Gold Rush'da da konuşamaz olmuşlardı, çünkü... federaller dinleme cihazı yerleştirmişti.
- Они же там все были пьяные!
- Aman Tanrım!
Они там добавляют яйца во все. Поскольку куры очень важны для них.
Her şeyin içerisine yumurta koyarlar çünkü tavuk onlar için çok önemlidir.
- Они что там в поселке все озверели?
- Halk çığrından çıktı sanırım.
Они все там мертвы.
İçeridekilerin hepsi ölmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]