English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они все ушли

Они все ушли translate Turkish

120 parallel translation
У нас были деньги, но они все ушли на налоги.
- Vardı ama vergiler için aldılar.
Они все ушли.
- Bu gün öğleden sonra gittiler.
Они не настолько прекрасны и добры, они все ушли.
Yeterince sevgi dolu değiller. Yeterince iyi değiller. Gittiler.
Они все ушли...
Gittiler...
Они все ушли.
Hepsi gitti.
Они все ушли.
Hepsi gitti. Hepsi gitti.
- Они все ушли.
- Gittiler.
Они все ушли.
Hepsi kaçtı.
- Они все ушли.
Hepsi gitti.
- Я думаю, что они все ушли.
- Hepsi gitti sanıyorum.
Когда этот городок попал в руки врага, они все ушли в Иерусалим.
Köy ele geçirildiğinde hepsi Kudüs'e kaçacak.
Я к тому, что и папа так сделал, и дядя, и все мои братья. Они все ушли из дома в моем возрасте.
O şehir dışına çıkınca, banyo yapıp... onun yatağında çıplak uyumak çok hoşuma gidiyor.
Они все ушли.
Hepsi gitmiş.
Если было более чем 100 000 человек живших здесь, куда они все ушли?
Eğer burada 100,000 insan yaşıyorduysa, nereye gittiler?
Я хочу, чтобы они все ушли.
Hiç birini istemiyorum.
А потом они все ушли, вернулись на Землю через Звездные врата.
Ve sonra hepsi gittiler, Yıldızgeçidinden Dünya'ya döndüler.
Они все ушли на возвышенность.
Herkes daha yüksek kesimlere gitti.
Думаю они все ушли.
Sanırım hepsi gitti.
Они все ушли.
Köpek de yok burada. Herkes gitti.
И они все ушли? Все вместе?
Hep birlikte mi gittiler?
Куда они все ушли?
Nereye gitti onlar?
Я очень хочу, чтобы они все ушли.
Herkesin gitmesini istiyorum.
Если бы мы закончили это 10 минут назад, то они все ушли бы.
Bunu 10 dakika önce bitirmiş olsaydık. Herkes iyi olacaktı.
Они все ушли.
Hepsi öldü.
! - Они все ушли.
- Hepsi dışarıda.
В смысле, мы уверены, что они все ушли?
Gittiler yani?
Жаль только, что они все ушли.
Keşke hepsini bırakmasaydık.
Всё в порядке. Они ушли.
Tamam, gittiler.
Все хорошо. Они ушли.
- Tamam, gittiler.
Все в порядке, они ушли.
Tamam onlar çıktılar. Gittiler. Herşey yolunda.
Они посмотрели и ушли. Всё просто.
Görüşmek istediğini söyledi.
Они ушли у него прямо из-под носа, но это еще не все.
Ruslar birden kaybolmuşlar. Üstelik hepsi de bu değil.
Mожет, если бы они стояли, мы бы все ушли.
Belki öyle yerlerinde dururlarsa, hepimiz gidebiliriz.
Но все они ушли.
"Buradaydı ama şimdi yok"
Они ушли от того что - всё что нам нужно это любовь к тому что - кто богат тот и рад.
"İhtiyacın olan tek şey sevgi" den "en çok oyuncağı alan kazanır" a geçtiler.
Похоже, они все ушли.
Görünüşe göre hepsi gitmiş.
Так и хочется им сказать, что они не ушли дальше какого-нибудь тупого урода, как и все остальные.
Bense onlara hep yüksek olasılıkla siktiri boktan birileri olduklarını söylemek isterim.
Вы больше не слышите таких разговоров, потому что вы ушли от концепции рынка ограниченных потребностей, если вы их удовлетворили, то всё, они удовлетворены, к рынку неограниченных, постоянно меняющихся потребностей, где господствовала потребность в самовыражении, которую товары и услуги
Artık böyle şeyleri pek duymuyoruz. Çünkü önceden sınırlı ihtiyaçları olan bir pazar kavramı vardı. O ihtiyaçlar giderildiğinde artık pazar bitmiş demekti.
Они все уже ушли?
- Hepsi gitti mi?
Но к тому моменту, когда мы закрыли все выходы, они уже ушли.
Biz bütün çıkışları tutana kadar onlar çoktan gitmiş.
Эй, они ушли, все в порядке, опусти пистолет.
Gittiler, aferin sana. İndir silahı.
Они все разгромили и ушли.
Burayı dağıtıp gittiler.
Они все ушли.
Şimdi de hepsi gitti.
Все это происходит потому, что они ушли.
Bütün bunlar, onlar gittiği için oluyor.
Я хочу, чтобы они ушли, закончили своё дело и ушли. Могут все свалить или нет?
Herkes dışarı çıkabilir mi?
Они ушли все.
Hepsi gitti, dostum.
Они все в школу ушли.
Hepsi okula gittiler.
Все они ушли, Уилсон.
Hepsi gitti Wilson.
Но я пока что набрала 2 кило, и все они ушли сюда.
Ama ben şimdiden üç kilo aldım ve kiloların hepsi de tam burada toplandı.
Вы могли слать ему любые письма, но, уж поверьте — все они ушли в урну.
İstediğin kadar mektup yolla, hepsi yırtılıp atılır.
И они ушли вместе, она ревела, истерила, и все в таком духе, а он бесился.
Sonra birlikte partiden ayrıldılar kız ağlamaya zırlamaya başladı adam da çok sinirliydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]