English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они женаты

Они женаты translate Turkish

241 parallel translation
Если тебе интересно, я не верю, что они женаты.
Açıkçası ben evli olduklarına inanmıyorum.
Да нет, всё в порядке, они женаты.
Evliler canım.
- Думаешь, они женаты?
- Onunla evli mi sence?
Они женаты.
Evlendiler.
Они женаты уже два месяца но все еще счастливы, как молодожены.
Evleneli iki ay oldu, ama hala henüz evlenmiş gibi mutlular.
Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке.
Artık evlendiler. Hayatlarını New York'da sürdürüyorlar.
Они женаты.
Kadınla adam evliler.
Они женаты всего два месяца.
İki aydır evliler.
Они женаты и друг друга ненавидят. Ты же их видел.
- Biribirlerinden nefret ediyorlar.
Или они женаты?
Yada evlisin?
Они женаты!
Evliler.
Мадам? Вы хотите сказать, что они женаты?
Ne yani, bunlar evli mi?
Как долго они женаты, два года?
Bak, onlar daha ne kadarlık evliler, iki yıllık mı?
- Они везде ходят вместе. - Они женаты, Найлс.
Her yere Harry ile birlikte gidiyor.
Они женаты без женитьбы, пока им не надоест.
Bilisin işte... Düğünsüz evlilik...
Отец сказал ей, что она милая, что есть бессовестная ложь, и они женаты уже 150 лет.
Babam anneme sevimli olduğunu söyledi ki kuyruklu yalan. Ve yüz elli yıldır evliler.
Ты женился, потому что они женаты?
Yani hayran olduğun adamlar evli olduğu için mi evlendin?
Она не беременна, но они женаты.
Hamile değil ama evliler.
- Они и правда женаты.
- Evlenmişler gerçekten.
Они женаты.
Çünkü evliler.
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Boşanırlar ve adam bir daha onu hiç görmez ya da evlenirler diğer adam onu hiç görmez.
- Они уже женаты.
- Zaten evli.
Сколько они уже женаты?
Ne zamandır evliler?
Хьюберт, они ещё даже не женаты!
Ama Hubert, daha evlenmediler bile.
- Как так? Разве они не женаты по-настоящему?
Doğru düzgün evlenmediler mi?
Мы хотим сообщить всем, кто помолвлены и женаты... Что они могут поцеловаться в губы!
Tüm nişanlı ve evli çiftlere bildirmek istiyorum, dudaktan öpüşebilirler!
Они женаты?
Evli miydiler?
Да, они женаты.
Evet, evliydiler.
Сколько лет они были женаты?
Kaç yıl evli kalmış dedin?
У них ни разу ничего не было, потому что они не были женаты.
Bu çift henüz yatmamış, çünkü evli değiller.
Они все же десять лет женаты.
Hem de 10 yıllık karısına.
Они уже женаты.
Onlar şimdi evliler.
Они... женаты.
Evliyim.
К тому же, они все были женаты на девушках по имени Мэри.
Ve karılarının ismi de Marie'ydi.
Они были женаты пятьдесят лет. Теперь он переезжает в Феникс.
50 yıllık evliydiler Ve kocası şimdi Phoenix'e taşınıyor.
Привет, Мардж. В субботу мы идем на свадьбу Стэнли Питерсона. Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты.
selam marge cumartesi, Stanley Peterson'ın düğününe katılıyoruz buna rağmen sanki evli gibi davranıyorlar hey, sokak kedileri kendinizi balayına saklayın
Они забывают, что женаты?
Evli olduklarını unutuyorlar falan mı?
"Они еще не женаты и, насколько я понимаю, не имеют такого намерения."
"Evli değiller, evlenmeye de niyetleri yok gibiydi,"
Они уже три года женаты.
Biliyorsun, onlar simdi üc seneden beri evliler.
Нет, нет, они никогда не были женаты.
- Hayır! Hayır, evlenmediler.
- Боже, как будто они всё ещё женаты.
Sanki hâlâ evliler.
Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.
Sanırım sorunları ne olursa olsun, bunların dokuz yıllık evliliğimizi hükümsüz kılamayacağını söylerdim.
Да, я знаю. Но они ведь женаты.
Evet biliyorum, ama onlar evliler.
Они не должны этим заниматься. Ведь они даже не женаты.
Şu yaptıklarına bak, evli bile değiller.
Они все женаты! Я молчу.
Dırıdır etmeyeceğime söz verdim.
Если бы они жили счастливо,.. они были бы сейчас женаты, и она была бы здесь!
Sonsuza dek mutlu yaşadılarsa, evlenmişlerdir, ve şimdi burada bizimle olması gerekirdi, değil mi?
Здесь сказано, что если люди женаты,.. ... они имеют равное право на любые деньги, которые есть у кого-либо из них.
Buna göre iki kişi evlenirse birbirlerinin parası üzerinde hakları olurmuş.
Они с моим прадедом были женаты 57 лет.
Büyük, büyük babamla 57 yıl evli kalmışlar.
Что вы женаты. Они специально послали вас на одно задание, чтобы вы друг друга уничтожили.
Evliliğinizi öğrendiler ve teşkilatlarınızı ortadan kaldırmak için sizi hedeflediler.
Чем дольше люди женаты, тем реже они выходят в свет.
Ne kadar evli kalırsan o kadar az dışarı çıkarsın.
Раз они любят друг друга, это всё равно, цто женаты.
Birbirlerini seviyorlar, bu da evlenmeleri yakın demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]