English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они живут вместе

Они живут вместе translate Turkish

76 parallel translation
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Bırakalım kasabamızda bir arada, gözleyebileceğimiz bir çatı altında yaşasınlar.
Они живут вместе уже давным-давно.
Yıllardır onunla beraber yaşıyor.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
Tanrı onları huzur içinde bir yastıkta kocatsın.
Они живут вместе уже давно.
Bir süredir onunla birlikteymiş.
Они живут вместе?
Hala birlikteler mi?
- Они живут вместе? - Нет.
- Hâlâ birlikteler mi?
Теперь они живут вместе, а все их цветы - пластмассовые.
Şu anda birlikte yaşıyorlar ve tüm bitkileri plastik.
Они живут вместе.
Birlikte yaşıyorlar.
Нас познакомила моя бывшая девушка, теперь они живут вместе, так что...
Eski kız arkadaşım aracılığıyla tanıştık, şimdi birlikteler.
Они живут вместе?
Beraber mi yaşıyorlar?
- Что означает, что они живут вместе?
- Ne demek o, beraber mi yaşıyorlar?
- Это означает, что они живут вместе.
- Evet, beraber yaşıyorlar.
- Они живут вместе? - Да. Живут.
Bu iki insan birlikte yaşıyorlar.
О, во имя Господа. Джез, у Елены есть постоянный любовник, с которым они живут вместе.
Jez, Elena'nın uzun dönemli, yatılı bir sevgilisi varmış.
Они живут вместе, спят вместе.
Birlikte yaşayıp, birlikte yatıyorlardı.
И если у вас есть и кошка и собака... И они живут вместе, думаете ваша кошка ебет мозги вашему псу?
Eğer hem kediniz hem de köpeğiniz varsa... ve beraber yaşıyorlarsa, kediniz mutlaka köpeğinizin kafasını sikiyordur?
Гэ Ин считает Чжин Хо геем, поэтому они живут вместе.
Gae In, Jin Ho'yu "gay" zannettiği için, birlikte yaşıyorlar.
Они живут вместе, и у меня есть адрес.
Birlikte yaşıyorlar ve adreslerini de buldum.
Они живут вместе?
Ne? Beraber mi yaşıyorlarmış?
Они живут вместе в 20 милях к югу оттуда.
Oranın 20 mil güneyinde beraber yaşıyorlar.
Может быть они живут вместе!
Birlikte yaşıyor olmasınlar!
Они живут вместе, в твоем доме.
İkisi sizin evinizde yaşıyormuş.
Они живут вместе.
Beraber yaşıyorlar.
Там – столько много миров... Они живут вместе. Мирно.
Yukarıda bir yerde, barış içinde birlikte yaşayan binlerce gezegen var.
Они живут вместе в Чеви Чейз Вилладж.
Chevy Chase kasabasında oturuyorlar.
У нас есть группа, хм, молодых девушек, которые выполняют рутинные задания : ассистентки, переводчицы. Они живут вместе в городе.
Bürokratik işlerin tümüyle ilgilenen asistanlar, çevirmenlerden oluşan bir grup genç hanım var ve kasabada birlikte yaşıyorlar.
- Но, ведь они живут вместе теперь, разве нет?
- Peki artık beraber mi yaşıyorlar?
Мой сын и его подруга должны держать в тайне, то что они живут вместе.
Oğlu ve kız arkadaşı beraber yaşadıklarını benden gizleme gereği duyuyorlar.
Они живут и умирают с этим беспокойным звуком,... вместе с вечностью.
Bu huzursuz edici sesin içinde, hem yaşam, hem ölüm hem de sonsuzluk var.
Потому что они не живут вместе с нами.
Çünkü bizimle yaşamıyorlar.
" ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке – еодора'ельгена.
İşte burası, güzel manzarasıyla Rimspoke'nin muhteşem icatlarının tadını çıkardıkları ev.
И что, они долго живут вместе?
Uzun zamandır mı birlikteler?
Я слышала, когда люди живут вместе Они оплачивают марки пополам, разве нет?
Hayır sadece insanlar bir arada yaşadıklarında pulların ücretlerini ayırdıklarını duydum öyle değil mi?
- Нет, они живут вместе.
- Hayır, hep burada.
Тачибана-сан и Кана-сан сказали, что они больше не живут вместе.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. Özür dilerim.
Даже Накано-сан вроде встречается с каким-то безработным парнем. Они даже живут вместе. Ты уверен?
Şefim, anket sonuçları tamamlandı.
Они живут здесь вместе, Родни.
Hayır, birlikte yaşıyorlar Rodney.
Они вместе живут?
Hala birlikte mi yaşıyorlar? Evet.
По статистики детям гораздо лучше, если их родители живут вместе, даже если они не в лучших отношениях, так что... все ради ребенка.
İstatistikler diyor ki : Ailesi bir arada olan çocukların gelişimi daha sağlıklı oluyormuş. hatta iyi bir ilişki olmasa bile, yani...
Они трахаются как кобелины, и счастливо живут вместе уже чертовы 5 с половиной лет.
İkisi de ilişkilerinde verici, ve de siktiğimin... 5,5 seneden beri mutlular?
- Они вместе живут?
- Birlikte mi yaşıyorlar ki?
- Они должно быть вместе живут!
- Birlikte yaşıyor olmalılar!
И знаете, что? Они же пара, живут вместе. Часто занимаются сексом.
Sanırım Jim'in söylemeye çalıştığı başlarına bir kaza geldiği ve bilin bakalım ne oldu?
Во-первых, они уже живут вместе, в одном доме. И потом это неправда.
Hemen hemen birlikte yaşıyorlar, ayrıca, birçok evlilik devam ediyor.
Между ними закончилось все, они просто живут вместе, как сожители.
Aralari acikti. Artik birlikte yasamama karari almislardi.
Они теперь живут вместе.
Artık birlikte yaşıyorlar.
Ну, они уже несколько месяцев живут вместе, так что это трудно назвать началом.
Aylardır yapışık gibiler, Başlangıç demek doğru olmaz.
Когда вампиры долгое время живут вместе и питаются кровью друг друга, они образуют гнездо и становятся безумными садистами.
Vampirler uzunca bir süre beraber yaşayıp birbirlerinin kanıyla beslendiklerinde bir yuva oluştururlar ve sadist ve çılgınca davranmaya başlarlar.
Если о том, что они не живут вместе, станет широко известно, то все пойдет прахом.
Eğer ayrılma olayları büyürse her şey yıkılacak.
Так что когда двое людей больше не живут вместе, очевидно, они становятся чуть-чуть менее близки, но мы не менее близки чем так.
İki kişi birlikte yaşamayı bıraktığında belli bir mesafe olur elbet ama eskisi gibiyiz işte.
Кстати, двое психологов живут в том же доме, так что они смогут притворяться учеными вместе.
Görünüşe göre, orada iki psikolog daha yaşıyor, böylece hepsi birlikte bilim adamlarını taklit edebilirler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]