English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они живут здесь

Они живут здесь translate Turkish

91 parallel translation
И это ОНИ живут здесь?
Bu gibiler burada mı yaşıyor?
Да, они живут здесь гораздо дольше, чем мы.
Evet onlar buna bizim olduğumuzdan daha çok alışmış, Heron.
- Да. - Они живут здесь?
- Burada mı yaşıyorlar?
Посмотри, как они живут здесь, Фрэнк.
Burada nasıl yaşadıklarına bir bak, Frank.
Они живут здесь, являясь живым подтверждением широты взглядов и терпимости моего отца.
June kötürümdür. Babamın açık fikirliliği sayesinde burada oturuyorlar.
Они живут здесь вместе, Родни.
Hayır, birlikte yaşıyorlar Rodney.
Они живут здесь с тобой?
Burada seninle mi yaşıyorlar?
Они живут здесь?
Burada mı yaşıyorlar?
Ну, если они живут здесь неподалеку, то возможно я их знаю.
Bu civarda oturuyorsa, büyük ihtimalle tanıyorumdur.
Они живут здесь.
Burada yaşamaya geliyor.
Они живут здесь, да?
Birileri burada kalıyor değil mi?
Это мои друзья. Они живут здесь.
Onlar benim arkadaşlarım, burada yaşıyorlar...
- Они живут здесь?
- Burada mı yaşıyorlar?
- Они живут здесь.
- Bu evde oturuyorlar.
Если ты можешь хоть немного беспристрастно думать, тебе понравится то, что они живут здесь.
Eğer biraz açık fikirli olabilsen, onların burada olması, gerçekten hoşuna gidecek.
Они живут здесь, в Ютунхеймене.
Burada, Jotunheimen'de yaşıyorlar.
Они живут здесь круглый год.
Burada yıllardır yaşıyorlar.
Они живут здесь со своим13-летним сыном Бобби.
13 yaşındaki oğulları Bobby ile burada yaşıyorlar.
- Они не живут здесь.
- Burada oturmuyorlar.
Здесь все воспринимается совсем по-другому. Ты же видел, Франсуа, как они живут.
Nasıl yaşadıklarını gördün değil mi?
- Но они живут здесь?
Sima olarak, ismen değil.
Здесь живут великолепные люди. Если они вам нравятся, то вы и спасайте их.
O kadar seviyorsan, onları sen kurtar.
Например, они здесь не живут. - Это я уже знаю. - Ни он, ни она.
Birinci bulgu : ikisi de orada oturmuyor.
А здесь собираю коллекцию местных минералов, расскажу своим ученикам о земле, на которой они живут.
Öğrencilerime dünyanın nasıl oluştuğunu.. anlatmak için tepelerde mineral topluyorum.
- Да, но они живут не здесь.
- Tracy, sen mi pizza ısmarladın?
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Burada çalışıyorsun, her gün bu insanları, nasıl yaşadıklarını görüyorsun ve bunu anlamıyorsun.
- Я стал психиатром и в данный момент изучаю быт людей за решёткой как они здесь живут.
Psikiyatr oldum. Parmaklıkların arkasındakiler hakkında bir araştırma yapıyorum Nasıl hapse girdikleri hakkında.
- Они здесь живут?
Vay canına. - Burada mı kalıyorlar?
Здесь они и живут!
Burası yaşadıkları yer!
Я написал здесь их имена и старый адрес, если они ещё живут там.
Janina Gorlewska ve Andrzej Bogucki.
¬ сЄ о € вно они живут не здесь.
Zaten buralarda yaşamıyorlar.
Здесь, в Веларки, живут одни ювелиры. Они обычно не пускают к себе иностранцев.
Velarchi'de kuyumcular yabancıları evlerine pek sokmazlar.
Они все тепеpь живут здесь, в пяти paйoнaх Джеpси.
Hepsi artık burada oturuyor beş mahalleye ve Jersey'e yayılmışlar.
Они многое успели, хоть еще и недолго живут здесь.
Buraya geleli kısa bir zaman olmasına rağmen, oldukça çok şey yapmışlar. Buraya geleli kısa bir zaman olmasına rağmen, oldukça çok şey yapmışlar.
Они здесь живут
Burası yaşadıkları yer.
Они здесь уже не живут.
Sun yiyecekleri kontrol etti.
встретьте часть удивлени € и экзотических существ, это живет здесь и рассмотрите отношени € людей и дикую природу ита € к замечательному озеленению, которое они живут
Burada yaşayan şaşırtıcı ve egzotik yaratıklarla tanışacak ve Çin'deki insanlarla vahşi yaşam arasındaki ilişkiye yaşadıkları muhteşem manzaralar eşliğinde tanık olacaksınız.
- Они здесь живут.
- Burada yaşıyorlar.
Здесь они не живут, уверяю тебя. Расслабься.
Ve buralarda oturmuyorlar, garanti ederim.
Как будто они живут в фантастическом мире, в котором... " О нет, здесь нет последствий от совершенных мною действий.
Sanki bir fantezi dünyasında yaşıyorlar ve "Davranışlarımın sonuçları yok" der gibiler.
Они здесь уже много лет, живут и ждут.
Yıllardır oradaydılar, yaşıyor ve bekliyor.
- Они здесь живут?
- Burada mı yaşıyorlar?
А может они живут здесь.
Burada yaşıyorlar veya burada avlanıyorlar.
Здесь они живут.
Burada yaşıyorlar.
Люди живут здесь до тех пор, пока они снова не встанут на ноги - или не решатся переехать.
Kendi ayakları üzerinde durmaya başlayana kadar,... ya da canları ne kadar isterse o kadar kalırlar.
Они здесь живут.
Onlar burada yaşıyorlar.
Если они украдут наш завет с землей, все Светлые Феи которые сейчас здесь живут будут насильно изгнаны.
Toprak anayla olan bağımızı çalacak olurlarsa burada yaşamakta olan bütün Aydınlık Fae'ler sürgüne zorlanır.
Круглыми сутками сидеть у их постели и смотреть, как они умирают, или же просидеть здесь сутки и смотреть, как они живут.
Ya yataklarının başucunda 24 saat oturup ölmelerini izleyeceksin, ya da 24 saat burada oturup yaşamalarını izleyeceksin.
- Не понимаю, как они здесь живут.
- Nasıl olup duruyorlar burada bilmem.
Чувства, они ведь живут не здесь, а здесь.
Duygular buradan gelmez. Buradan gelir.
Как долго они здесь живут?
Elçinin konukları. Ne zamandır buradalar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]