Оставишь нас на минутку translate Turkish
73 parallel translation
Мама, ты не оставишь нас на минутку?
Anne bize bir dakika verebilir misin?
Эй, Карлос, не оставишь нас на минутку?
Hey, Carlos, bize bir dakika verebilir misin?
- Не оставишь нас на минутку?
Bizi yalnız bırakır mısın?
Эдвин, ты не оставишь нас на минутку?
Edwin, bize izin verir misin?
Рори, ты не оставишь нас на минутку? Конечно.
- Rory, bize biraz izin verir misin?
Ты не оставишь нас на минутку?
Bir biraz izin verir misin?
И... оставишь нас на минутку?
Sakıncası yoksa bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Не оставишь нас на минутку, детка?
Hey, bize biraz zaman verir misin bebeğim?
Оставишь нас на минутку?
Bize biraz müsade eder misin?
Не оставишь нас на минутку?
Bize biraz zaman verir misin, lütfen?
Не оставишь нас на минутку?
Bize biraz izin verir misin?
не оставишь нас на минутку?
- Lane, bize bir dakika izin verir misin?
Кас, оставишь нас на минутку?
Cass, bize biraz izin verir misin?
- Не оставишь нас на минутку, солнце?
- Bize bir saniye verir misin tatlım?
Не оставишь нас на минутку?
Biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Не оставишь нас на минутку?
Bir dakika izin verir misin?
Сьюзан, ты не оставишь нас на минутку?
Bize bir kaç dakika müsade edebilir misin, Susan?
Мэнни, не оставишь нас на минутку?
Manny, bize biraz müsaade etsene.
Тим, не оставишь нас на минутку?
Tim, bir dakika dışarı çıkar mısın?
Не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika izin verir misin?
Дафни, не оставишь нас на минутку?
Harika. Daphne, Sarah ile bana biraz müsaade eder misin?
Джорджия, не оставишь нас на минутку?
Georgia, bir dakika izin verir misin?
Не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika müsaade eder misiniz?
Не оставишь нас на минутку?
Biraz izin verir misin?
Мам, оставишь нас на минутку?
Anne bize bir dakika müsaade eder misin?
Эй, Лиам, не оставишь нас на минутку? :
Hey, Liam, Bize bir dakika verir misin?
Норман, оставишь нас на минутку?
Norman, bize biraz müsaade eder misin?
Шарлотта, не оставишь нас на минутку?
Charlotte, bize bir dakika izin verir misin?
Не оставишь нас на минутку?
Biraz müsaade eder misin? Adam listede olduğumuzu söyledi.
- Эй, Брок. Не оставишь нас на минутку?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Нисса... Пожалуйста, ты не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika verir misin?
Лоло, не оставишь нас на минутку?
Bize biraz izin verir misin Lolo?
Не оставишь нас на минутку?
- Bir saniye izin verir misin?
- Сэр. - Оставишь нас на минутку?
- Bize bir dakika izin verir misin?
— Оставишь нас на минутку?
- Bize biraz müsaade eder misiniz?
Оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika izin verir misin tatlım?
Ты не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika izin verebilir misin?
Лукас, ты не оставишь нас на минутку.
Lucas, bize biraz müsade eder misin?
— Оставишь нас на минутку?
- Bir dakika müsaade eder misin?
Не оставишь нас на минутку, пожалуйста?
Artık bize biraz müsaade eder misin?
Китти, милая... не оставишь нас одних на минутку?
Kitty, tatlım... Neden bizi bir dakikalığına yalnız bırakmıyorsun?
Чендлер, оставишь нас на минутку?
.. göstermek için kurallarını değiştirmiş. - Chandler, bize biraz müsade eder misin?
Эби, может ты оставишь нас с Сидом на минутку?
Abi, bize Sid'le birkaç dakika verir misin?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
Tatlım, bize birkaç dakika verebilir misin?
Питер, ты нас не оставишь на минутку?
Ama seninkini daha çok beğendim.
Не оставишь нас на минутку, Дэн?
- Bizi biraz yalnız bırak, olur mu Dan?
Ты нас не оставишь на минутку, Марко?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın lütfen, Marco?
Не оставишь нас с Аланом на минутку, пожалуйста?
Alan ve bana bir dakika verir misin lütfen?
Клэй, оставишь нас на минутку?
Clay, bize bir dakika izin verir misin?
Келли, не оставишь нас наедине на минутку?
Kelly, onunla birkaç dakika yalnız konuşabilir miyim?
Прости, Курт, не оставишь нас на минутку?
Bel soğukluğu, bel soğukluğu, bel soğukluğu, bel soğukluğu... Üzgünüm Kurt, bize biraz müsaade edebilir misin?
на минутку 239
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118