Оставь его в покое translate Turkish
379 parallel translation
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
Onu rahatsız etme. Dua ettiğini görmüyor musun?
Заткнись! Оставь его в покое.
- Onu rahat bırak Luici.
Оставь его в покое, лучше тебе уйти.
En iyisi buradan ayrıl.
- Томми, оставь его в покое.
- Tommy, üzerine gitme.
Марк, Марк, оставь его в покое.
Rahat bırak.
- Оставь его в покое, а, Марк?
- Onu rahat bırak Marc.
Переспи с ним или оставь его в покое.
Ya onunla yat, ya da onu rahat bırak.
Оставь его в покое, кошелка старая.
Neden onu rahat bırakmıyorsun, yaşlı cadı?
Оставь его в покое.
Rahat bırak onu.
Оставь его в покое, Мелина, он не про тебя.
- Melina, o sana göre bir av değil.
Оставь его в покое! - Кто ты, детка, слуга или жеребец? - Господи!
Hangisisin bebeğim, uşak mı yoksa damızlık aygır mı?
Оставь его в покое, он счастлив.
Onu rahat bırak. O mutlu.
Оставь его в покое!
Onu rahat bırak!
Чарли, оставь его в покое
Charlie, adamı rahat bırak.
Оставь его в покое или я порежу тебя на куски!
Ondan uzak dur yoksa boğazını keserim!
Лучше, когда его не видно. Оставь его в покое!
Üç kişiymişiz gibi bir his var içimde.
Оставь его в покое.
Yanlız bırak artık onu.
Фрэнк, оставь его в покое!
Frank bırak onu gitsin!
Оставь его в покое!
Bırak onu!
" огда оставь его в покое.
O zaman bırak.
Оставь его в покое!
Rahat bırak onu.
- Альберт, оставь его в покое. Ну, нет!
- Albert, lütfen onu rahat bırak.
- Альберт, оставь его в покое!
- Onu rahat bırakın.
- Оставь его в покое.
Bırak onu!
Он хороший человек. Оставь его в покое.
O iyi bir adam, ilişme.
- Кажется, он самозванец. - Чувак, оставь его в покое.
Kendi kendini tayin etmiş.
Мардж, оставь его в покое.
Çocuğu rahat bırak, Marge.
Джафар, оставь его в покое.
Durdur şunu!
Какой ты грязный. Пожалуйста, оставь его в покое.
- Çocuğu rahat bırak.
Папа, оставь его в покое. Дверь!
Kapı!
- Оставь его в покое, можешь?
- Adamı rahat bırakın?
Оставь его в покое!
Yalnız bırak onu.
Жан-Люк, оставь его в покое.
- Jean-Luc, onu rahat bırak.
Оставь его в покое!
Bırak onu.
- Оставь его в покое!
- Onu yalnız bırak.
Оставь его в покое.
- Onu rahat bırak.
Оставь его в покое.
- Dur! Bırak.
Оставь его в покое, Берни.
Onu rahat bırakın, Bernie.
- Тоби, оставь его в покое.
- Tobby gidip kolanı bitir ve adamı rahat bırak.
- Оставь его в покое!
- Bırak onu kendi haline!
Оставь его в покое.
Şimdi onu rahat bırak.
- Оставь в покое Соупи и его ребят.
Soapy ve çocukları rahat bırak, olur mu?
- Да оставь ты его в покое.
Serge'yi yalnız bırak.Sana ihtiyacı yok.
Оставь его в покое.
Onu yalnız bırak.
- Оставь его в покое.
Neden ülkeden gidiyorsun?
- Оставь его в покое.
- Tamam.
Оставь его в покое.
Rahat bırak onu!
Оставь его в покое.
Onu rahat bırak.
- Оставь его в покое.
- Rahat bırak onu.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
O pis fikirli sakat herifi ve seksi karısını kafana bu kadar taktıysan neden yardım etmeye gidip beni rahat bırakmıyorsun?
Оставь его пока в покое. И Институт Мардука тоже.
Şimdilik yalnız bırakın.Marduk Enstitüsü gibi.
оставь его 710
оставь его мне 31
оставь его себе 32
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь его мне 31
оставь его себе 32
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875