English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Остановить его

Остановить его translate Turkish

2,286 parallel translation
ак мы можем остановить его?
Onu nasıl durdururuz?
Мы должны остановить его прежде, чем он похитит следующую пару.
Başka bir çifti daha kaçırmadan önce onu durdurmalıyız.
Ты и мне сможешь остановить его.
Onu durduramazsın.
Но когда я увидела, как он бьет Джуда... Я просто.. ну, я пыталась остановить его, но он ударил меня в живот.
Jude'u kovaladığını görünce onu durdurmaya çalışmıştım, ama o ise midemi yumruklamıştı.
Можешь остановить его сейчас?
- Treni şimdi durdurabilirsin.
Нет, в его вещах должно быть что-то, что он хотел показать мне, что-то достаточно важное, чтобы они решили остановить его.
Hayır, eşyalarının arasındaki bana göstermek istediği şey, onu engellemek zorunda kalacakları kadar önemli olmalı. Cat, hadi ama.
Нет, я собираюсь остановить его, я собираюсь остановить...
Ben durdururum.
Ты одна, кто в силах остановить его, перезвони мне
Onu durdurabilecek tek kişi sensin. Ara beni.
Важно то, что мы должны найти способ остановить его.
Önemli olan onu durduracak bir yol bulmamız.
Надо выяснить, как остановить его навсегда.
Onu temelli olarak durduracak bir şey bulmamız gerek.
Почему я не попытался остановить его?
Neden onu durdurmadım ki?
Эмс, мы должны остановить его пока он не наделал глупостей.
Ems, aptalca bir şey yapmadan önce onu durdurmalıyız.
Мы должны остановить его, потому что дальше будет только хуже.
Onu durdurmalıyız çünkü vaziyet daha da kötüye gidecek.
Что бы его успокоить понадобилась тройная доза транквилизатора. чтобы остановить его.
Yapma ama onu bayıltana kadar üç tane bayıltıcı kullandım.
Я бы не стал пробовать остановить его, на твоем месте.
Senin yerinde olsam onu durdurmaya çalışmazdım.
Я думал, это был правильный способ остановить его.
Onu durdurmak için iyi bir yol bulmuşsun.
Единственным способом остановить его было наложить заклятие на вас обоих.
Onu durdurmanın tek yolu ikinize birden bir büyü yapmaktı.
- Наш долг остановить его.
- Görevimiz onu durdurmak.
Я пыталась остановить его.
Onu durdurmaya çalıştım.
Я должен был остановить его.
Onu durdurmalıydım.
чтобы остановить его.
Engel oldum, çünkü onu canlı istediler.
Остановить его.
Ateşi kesin.
Мне, остановить его?
Git durdur mu?
нет, я тот кто работает чтобы остановить его.
Hayır, ben onu durdurmaya çalışanlardan biriyim.
Я должна была остановить его.
- Bunu durdurmalıydım.
Помоги нам остановить его.
Onu durdurmama yardım et.
Вы должны остановить его немедля.
Bu güç hemen etkisiz hale getirilmelidir.
Лейтенант, думаете мы бы терпели то, как Эд разрушает наши жизни, если бы знали, что у нас есть законное основание остановить его?
Komiser, sizce Ed'i hukuki yollardan durdurabileceğimizi bilseydik onun hayatımızı mahvetmesine tahammül eder miydik?
Но если ты хочешь его остановить, то сейчас или никогда.
Ama onu durdurmak istiyorsan anlaşılan ya şimdi ya da asla.
О, тебе его не остановить
Onu durduramazsın.
И я не знаю, как его остановить.
Ve ben onu nasil durduracagimi bilmiyorum.
Есть вещи, о которых по его мнению мне лучше не знать, а я не позволю ему остановить меня в поисках ответов.
Bilmemi istemediği şeyler var ve öğrenmemi engellemesine müsaade etmem.
Его просто не остановить.
Bir türlü susmuyor.
Кто-то должен его остановить... потому что он хочет стащить цепочку.
Zinciri alıyor.
В этот период метаморфоза есть только одна вещь, которая сможет остановить изменение, даже обратить его.
Başkalaşımın bu aşamasında, değişimi durdurabilecek, hatta tersine çevirebilecek tek bir şey var.
Ему 2000 лет. Только один человек может его остановить
2000 yıl içinde onu sadece bir kişi saf dışı bırakabildi.
- Его нельзя остановить.
- Durdurulamaz.
Агент Лисбон виновата в том, что не сумела остановить вас, когда вы передавали оружие человеку, который использовал его, чтобы застрелить офицера полиции.
Lisbon, adamın kendisini silahla donatmasına sebep olan hatalarını engelleyemediği için suçlu. O silahlar yüzünden Sacramento teşkilatından birisi vuruldu.
Мы пытались его остановить, чтобы сказать : "Эй, ты кое-что потерял".
Biz de kenara çekip bir şey düşürdün diyecektik.
Если он скажет, что парни в мастерской пытались его остановить, тогда...
Eğer tamirhanedeki adamların onu durdurmaya çalıştığını söylerse...
Рендалл сбросил бомбы, а я не смогла его остановить.
Randall bomba fırlattı ve ben ona engel olamadım.
Его не остановить, потому что нельзя
# Durduramazsın çünkü
ФДА должны были быстрее остановить продажи, а засранцы-производители должны были... лучше его протестировать, но я должен был сделать хоть что-то.
FDA onları daha erken durdurmalıydı, o şerefsiz üretici de testleri daha iyi yapmalıydı.
И я собираюсь его остановить.
Onu durduracaktım.
Теперь я вижу. Его надо остановить.
Bu davayı ben çözmek istiyorum.
Его можно было остановить, Тер.
Onu durdurabilirdin Terry.
Я пытался остановить его, но у него в голове есть одно безумное мнение, после прочтения архивов.
Onu durdurmaya çalıştım ama arşivde okuduğu şeyler yüzünden...
Ты думаешь ты можешь его остановить?
Sen onu durdurabileceğini mi sanıyorsun?
Никто не может его остановить.
Hiçkimse onu durduramaz.
Но чем больше ты нам расскажешь, тем проще нам будет его остановить.
Bize mümkün olduğunca fazla şey anlat ki onun başkalarına zarar vermesine engel olabilelim.
и его нужно остановить.
O da Kim Jong Seo. Kim Jong Seo tahta geçmek istediğinden onu hemen öldür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]