English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Открылась

Открылась translate Turkish

398 parallel translation
Опять открылась.
İşte, yine başladı.
Она сама открылась.
Kendiliğinden açıldı.
Однажды ночью дверь открылась.
Bir gece kapı açıldı.
Я укутала мать, и тут услышала, как открылась дверь.
Arkamdaki kapının açıldığını duydum.
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня? - Ну, если Вы ничего не можете больше добавить - - [открылась дверь]
- Yani şimdilik başka bir diyeceğiniz yok.
Скорее всего, ты бы потребовал, чтобы я открылась Тони, заявила в полицию.
Tony'ye ve polise haber vermemi isterdin.
Месяц терпеливой работы и моя дверь открылась.
Bir aylık çalışma sonunda kapım artık açıktı.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Janning'in söyledikleri ve kaderi bu mahkemede ortaya konulan en çarpıcı gerçekleri yansıttı.
Дверь не открылась.
Kapı açılmadı.
Почему правда открылась лишь когда вы пришли на Йонаду?
Gerçeği öğrenmemiz için neden sizin Yonada'ya gelmenizi bekledik o zaman?
Как будто дверь открылась и затем закрылась опять.
Tıpkı açılan ve tekrar kapanan bir kapı gibi.
Словно дверь открылась и закрылась.
- Bir kapı açılmış ve kapanmış gibi.
"Услышав, что дверь в спальню внезапно открылась, Элен..."
Yatak odasının kapısının açıldığını duyduğunda, Helen...
Во время отдыха им открылась незабываемая картина :
Dinlencelerinin ortasında,... muhteşem bir manzaraya tanık olma şansı yakaladılar :
- Книга открылась!
- Bir kitap açıldı!
Она открылась на Джоконде!
La gioconda açıldı!
Дверь открылась.
Ne? !
У меня огромная язва, которая открылась из-за твоей болтовни.
Midemde kocaman bir yara var ve senin yüzünden kanamaya başladı.
Я желаю, чтобы дверь открылась!
Kapıların açılmasını diliyorum!
Дверь открылась, Вы сели.
Kapıyı açıp bindiniz.
Открылась вакансия на седьмом уровне.
Yedinci bölümde boş bir pozisyon.
Наши сенсоры не могли пробиться внутрь него, но как только дверь открылась, компьютер смог обнаружить и отключить все, что вы украли..
Sensörlerimiz içerisini göremedi. Kapı açıldığında, bilgisayar, bizden çaldığınız her şeyi bulup, devre dışı bıraktı, bu dahil.
Джерри, пока я не потянул за эту статуэтку и в стене не открылась тайная дверь мы должны проверить каждый квадратный дюйм этой квартиры.
- Jerry, şu heykelciği aşağı indirip, gizli bir duvar açılmadıkça bu evin her yerini inceledik diyebilirim.
Дверь открылась.
Bir kapı açıldı.
13 минут спустя дверь открылась снова, и так как Ибудан не выходил из голодека, мы можем предположить, что это вышел убийца.
101 A Lauriento masajı sanal programını çelıştırmış. 13 dakika sonra kapı ikinci kez açılmış, fakat apaçık belli ki Ibudan o zamandan beri dışarı çıkmamış, bunun katilin burayı terkettiği an olduğunu farz etmeliyiz.
С приходом поезда тайна открылась.
Tren istasyona vardığında bunun nedeni anlaşılıyor.
Тебе задали тот вопрос? На котором открылась упавшая книга?
Sokakta yere düşürdüğün kitaptan soru sordular mı?
Я спустился вниз, книга открылась на какой-то странице, я прочёл несколько фраз.
Hemen aşağıya indim kitabın sayfalarından biri tesadüfen açıktı. Okudum.
Когда эта станция открылась... 75 % опрошенных ISN считали, что она не продержится более 5 минут.
Bu istasyon açıldığında ISN izleyicilerinin % 75'i beş dakika bile ömür biçmediler!
Ой-ой-ой, выплюнула волосы - открылась варежка!
Saçı ağzından çıkardın konuşmaya başladın öyle mi?
Когда дверь открылась, какой-то постановщик помех ослепил все сканеры безопасности в помещении.
Kapı açıldığında, bir alan doygunluk cihazı odadaki tüm güvenlik tarayıcıları dondurdu.
Я вошел Ручка сама открылась?
- Tökezledim. - Açık mıymış?
Червоточина открылась на 23,4 секунды, и всё это время она была полностью когерентной.
Solucan deliği 23.4 saniye açık kaldı ve tüm süre boyunca bağdaşıktı.
Когда услышите, как открылась дверь, вы выходите и...
Jipin kapısının açıldığını duyunca da ortaya çıkıp...
Если бы он с Ланселотом не примкнул к Мордреду и сэр Гауэйн не погиб бы старая рана снова открылась.
Mordred'i yanına çekmeseydi, ne Lancelot ülke dışına çıkabilirdi ne Sör Gawain ölürdü ne de eski bir yara yeniden açılırdı.
Прыжковая точка открылась на другой стороне планеты. Замечено три силуэта.
Gezegenin diğer tarafında geçit oluşumları var. 3 gemi tespit ettik.
Открылась дорога для смертных животных, для человека.
Çünkü dünya ölümlü yaratıklar için yaratılmıştı. İnsanlar yani.
Открылась квантовая сингулярность, 20 000 километров отсюда.
20000 km uzaklıkta bir kuantum oluşumu belirlendi.
- Дверь открылась.
- kapı açıktı.
Стоило Шарлотте отказать в том, чему она не придавала значения... как ей тут же открылась важность этого.
Charlotte farketti ki, aslında çok önemli olmadığını düşündüğü birşey. o olmadan yaşanamaz duruma gelebiliyordu.
Да, а потом машина врезалась в стену, и в этот момент открылась пассажирская дверца.
Sonra araç duvara çarptı. Ardından yolcu kapısı açıldı.
Она открылась, когда он произнёс какое-то слово.
O sözü söylediğinde açılmıştı.
Если бы это было "Баркна", дверь бы уже открылась.
Eğer "Barkna" olsaydı, kapı açılırdı.
Она открылась мне.
- Açıldı mı?
Что ж... Похоже, у нас открылась вакансия офицера по медицине.
Peki ala... hmmm... görünüşe göre yeni bir tıp subayı bulmamız gerekiyor.
" Ќаконец, дверь открылась.
Onun, yaşlanmış bir ödül savaşçısı gibi yorgun ve bitik bir durumda odaya dalması beni çok şaşırtmıştı. " " Sonunda kapı açıldı.
Как говорит дао, нужно закрыть одну дверь, чтобы открылась новая.
Tao'nun dediği gibi : "Yeni bir kapının açılabilmesi için önceki kapıyı kapatmalısın."
- Она открылась, чувак.
- Açılmış dostum.
Дверь открылась только два раза.
Kapı sadece iki kez açıldı.
Тогда-то мне и открылась прелесть кубинской музыки.
İki kişilik parçaları söylerlerdi.
Открылась?
- Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]