English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Открыть

Открыть translate Turkish

6,557 parallel translation
Мы собираемся его открыть. Но если у вас есть дела поинтересней...
Onu açmak üzereyiz ama tabi sizin yapacak daha iyi bir şeyiniz varsa.
И как же её открыть?
İçeri nasıl gireceğiz o zaman?
Без питания дверь открыть нельзя.
Kapıya güç gelmezse, açılamaz.
Я тебе верю. Но только он знал, как открыть ту дверь при помощи аккумулятора.
Belki öyledir ama bataryayı o kapının sistemine bağlayıp açmayı bilen tek işi o.
Я посмотрела твои схемы, и должна сказать - то, как ты хочешь использовать систему защиты двери от перегрузок, чтобы открыть её, обманув защиту... просто гениально.
Ayrıntıları gözden geçirdim ve söylemeliyim ki ana hattı harekete geçirmeden içeri girmek için kapının kendi aşırı yük korumasını kullanma şeklinden etkilendim. Dahiceydi.
Теперь нам нечем открыть дверь.
Artık açmak mümkün değil.
Нам не открыть эту дверь!
Kapıyı açamıyoruz! Çocuk bir şey düşünür!
Пару испорченных файлов, я не смогла их открыть.
Birkaç bozuk dosya vardı, onlara bakamadım.
Открыть в ширину!
Sonuna kadar aç!
Тебе наверное стоит открыть окно, тут так воняет.
Bir cam açman iyi olur, çünkü burası çok kötü kokuyor.
Хотя я не использовал пар, чтобы открыть твою корреспонденцию.
Ancak mesajlarının hiçbirini açmadım.
У нас экстренная ситуация. Открыть 10 камеру.
Burada olay var. 10 numaralı hücreyi açın.
О, ну что же, не могу дождаться, чтобы открыть его и проверить дату оплаты.
Hediyeyi açıp fatura tarihine bakmak için sabırsızlanıyorum.
Она помогла тебе открыть в себе женственную сторону.
Kadınsı yanını keşfetmene yardımcı olmuş.
Все ее имущество перешло Коулу, которое он использовал, чтобы открыть свое дело и сколотить состояние.
Kadının tüm mal varlığı Cole'a geçmiş ki o da bu sayede bu işe başlayıp servetine servet katmış.
Неистово жаждал открыть всему миру.
Bu olanları herkese açıklamak istiyorum.
Так что сами должны открыть правду всем миру.
Bu yüzden bu haberi siz yapmalısınız.
Я не хочу открыть их и увидеть, как ты мудолапишь.
Gözlerimi açıp da yarakayağını görmeye niyetim yok.
Почему бы вам не взять вино, так как, все равно мы не можем его пить или открыть.
Neden şarabı da almıyorsun? Nasıl olsa içemiyoruz. Ya da açamıyoruz.
Можете открыть задания.
Kağıtlarınızı açabilirsiniz.
Империю, комфортную жизнь, мощный фундамент, воплощенный в торговых путях, которые могут открыть ваши связи Медичи.
İmparatorluk, konforlu bir yaşam, Medici bağlantılarının etkili olacağı ticaret yolları.
Он спросил, стоит ли нам открыть расследование. Я ответил да.
Soruşturma açmalı mıyız diye sordu.
Можно это сейчас открыть? Конечно. Для того и принёс.
- Bunun için getirdiğimi düşünürsek.
У него не получится открыть его.
Onu çıkarmasının imkânı yok.
Не могу открыть дверь!
Kapıyı açamıyorum!
Открыть собственную лавочку.
Kendi işimizi başlatmalıyız.
ќн не хотел, чтобы пользователи могли открыть его.
Kullanıcıların onu açabilmesini mümkün kıImak istemedi.
Ќужны специальные инструменты, чтобы открыть ћак?
Mac'i açmak için özel aletlere mi ihtiyacın var?
" о есть секрет твоего успеха в том, что ты решил, что люди не знают, как открыть банку газировки?
Başarının sırrının insanların bir kutu gazozla ne yapacaklarını bilmediklerini varsayarak elde ettiğini mi düşünüyorsun?
¬ нимание всем, у нас всЄ. " м нужно очистить сцену, всЄ подготовить и открыть зал.
Millet her şey tamamdır. Sahneyi paspaslamaları lazım. Toplanın ve salonu açın.
Нет, если книга заперта подобным заклятием, только ведьма может ее открыть.
Üzerinde böyle bir kilit varsa, sadece Hexenbiest kanı açar.
Никак, если только не открыть портал ещё раз.
Portalı tekrar açmadan çıkartamazsınız.
Кто-то поджёг дом Коллин Бёрнсайд, так что я пытаюсь заставить федералов открыть дело.
Birisi Collin Burnside'in evini kundaklamış... ben de Federallere bir soruşturma açtırmaya çalışıyorum.
Можете открыть этот шкафчик?
- Şu dolabı açar mısınız?
Не знаю, стоит ли мне постучать или просто открыть дверь.
Kapıyı mı çalsam yoksa direkt açsam mı bilemiyorum.
И открыть ее не можем.
Hiçbir şey o lanet şeyi açamıyor.
Дженкинс и я должны открыть дверь и, эм, пропустить солнечный луч, так...
Jenkins'le kapıyı açacağız ve güneş ışınlarını açığa çıkaracağız. Yâni biraz sıcak olacak.
Если я не смог открыть эту дверь, никто не сможет.
O kapıyı ben açamıyorsam kimse açamaz.
Это слабая блокировка. То что нам нужно, чтобы открыть эти двери, это...
Kolay bir sistem kapıları açmak için yapmamız gereken...
Если бы тебе не позволили открыть любую дверь?
Hiçbir kapıyı açmana izin vermeselerdi.
Ладно, без зарядного дифференциала магниты перестанут питаться. Но... Но подводя больше энергии мы рискуем открыть постоянный проход между мирами.
Tamam ama değer farkı olmazsa mıknatıslar beslenmeyi bırakır ama yarıktan daha fazla güç alarak dünyalar arası kalıcı bir yarık açma riskini almış oluruz.
Открыть разлом сейчас будет в высшей степени глупо.
Şu an yarığı açacak en büyük hata bu olacak.
Да, думаю будет лучше, если я буду где-то где я не смогу случайно открыть пространственную щель.
Evet, yanlışlıkl boyutsal yarıklar açmayacağım bir yerde çalışmalıyım.
- Ты сможешь ее открыть?
Açabilir misin?
Квантовый компьютер находится за этой дверью, которую я не смог открыть, и из-за этого все погибли.
Kesinlkle açamayıp ölümünüze sebep olmadığım tomasitin olduğu oda burada.
Я могу открыть тебе твоих врагов.
Düşmanlarını sana gösterebilirim.
Я хочу открыть здесь ресторан.
Burada bir restoran açmak istiyorum.
Он хочет открыть ресторан.
Restoran açmak istiyor.
Не могу открыть одной рукой.
Tek elimle açamam.
Ты можешь открыть дверь?
Kapıyı açar mısın?
Я мог открыть это в моем...
Bunları çok...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]