English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Открыть дверь

Открыть дверь translate Turkish

840 parallel translation
Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе.
Tüm çıplaklığında o acıyı görmeden insan hiçbir kapıyı açamaz.
А вы можете пойти и открыть дверь.
Siz gidip kapıyı açabilirsiniz.
Ты не сможешь открыть дверь или ответить на звонок без страха смерти.
Sonum geldi diye düşünmeden ne bir telefona cevap verebileceksin ne de çalan kapıyı açabileceksin.
Она попросила меня открыть дверь.
Benden kim olduğuna bakmamı istedi.
Сказали, что я свободна. Но я не смогла открыть дверь.
Gidebileceğimi söylediler, ama kapıyı açamadım.
Джейк! Это Виенна заставила открыть дверь?
Kapıyı sana Vienna açtırdı, değil mi?
Попробуй открыть дверь.
Kapıları kontrol et.
Ему надо пройти двенадцать футов, открыть дверь, пройти сорок три фута и вновь открыть дверь.
15 saniye içinde yatak odasının kapısını açmak için 12,... ön kapıya gelmek için de 43 adım atmak zorundaydı.
Кто-нибудь из нас должен открыть дверь?
Keşke bir tanesi kapıyı açsa.
Мне было не открыть дверь внизу.
Bu yüzden giriş kapısını açamadım.
Мне было не открыть дверь внизу.
Giriş kapısını açamadım.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Kapıyı açarsak cadılar içeri dolar. - Hayır. Açmayın.
Теперь, чтобы открыть дверь комнаты мисс Клайд, нужны двое, чтобы достать ключ.
Bayan Clyde'ı içerde kilitli tutmakta ısrar edersen, o anahtara ulaşmak için ikimiz gerekecek.
Да, я смог открыть дверь одолжив у вас ключ.
Evet, anahtarı ödünç aldım.
Я не могу открыть дверь, я работаю на м-ра Харримана из Юнион Пасифик...
Açamam çünkü, Union Pacific Trenyolları'ndan EH Harriman adına çalış...
Ею можно будет открыть дверь.
Kapıyı açmak için ihtiyacın olabilir.
* Никакое время не сможет стереть... * ( Все кричат ) * Я могу открыть дверь, взять с полок
* Hiçbir zaman uzağı aşındıramaz... * * kapıları açabilirim, raflardan alabilirim * kaldırmayı istediğim tüm kitapları.
Только ты смогла открыть дверь, Ведь преступную я вёл жизнь,
# Kapıyı açabilirsin.
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Üzgünüm, şu an kapıya gelemem.
Ой, извините, я не могу открыть дверь сейчас.
Üzgünüm, şu an kapıya gelemem.
Ага он требует код, чтоб открыть дверь.
Evet, kapıyı açman için o sayı lazım.
Я и так занята по уши, что некому открыть дверь!
Kapı çalınıyor. Şu kapıya kimse bakmıyacak mı acaba?
Если открыть дверь, нарушится контакт между магнитами.
Bu kapıyı açarsak, mıknatıslar arasındaki bağlantı kopar.
А я попытаюсь открыть дверь.
Kapıya gideceğim.
Открыть дверь.
Evet, efendim.
Я не могу открыть дверь отсюда!
Kapıyı buradan, dışarıdan açamam!
Можете открыть дверь?
Kapıyı açar mısınız, lütfen.
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Sadece cesurların en cesurunun açmaya cüret edebileceği... Yıldızlara uzanan zafer yolunun kapısı.
А нельзя открыть хотя бы одну дверь?
En azından bir giriş açık kalamaz mı?
Но в любом случае я вернусь раньше и смогу открыть тебе дверь.
Yine de ben senden önce dönerim, sana kapıyı açarım.
Он мог снять копию с ключа, и открыть эту дверь дубликатом. Но он так не сделал.
Anahtarınızı çoğaltmış... ve kapıyı açmak için onu kullanmış olabilirdi ama kullanmadı.
Вы могли открыть ему дверь.
- Onu siz içeri almış olabilirsiniz.
Надо было во что бы то ни стало открыть эту дверь.
Bu kapıyı açmak zorundaydım. Sahip olduğum başka planım yoktu.
Теперь можешь открыть им дверь.
Dış kapıyı şimdi açabilirsin.
Надо открыть эту дверь.
Aç şu kapıyı.
Мне жаль, что я побеспокоил вас. Но мне было не открыть нижнюю дверь.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama giriş kapısını açamadım.
Вам не надо ничего делать, Просто открыть дверь и всё.
Merhaba.
Это шанс открыть эту дверь.
Bu kapıyı açmak için bir fırsat.
Нам нужно открыть эту дверь, не так ли?
O kapağı açmak zorundayız, öyle değil mi?
- Да я просто пытался дверь открыть.
- Kapıyı açmaya çalışıyorum.
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Sizi temin ederim ki... Şu lanet şeyi derhal aç yoksa yemin ederim, ondan önce ölürsün.
Однажды позвонили в дверь, и она пошла открыть. Я начал скользить в воду.
Bir seferinde kapı zili çalındı ve o kapıya bakmaya gitti.
Tы только должна открыть гребаную дверь
Sadece şu siktiğimin kapısını aç!
Мистер Смит, поторапливайтесь. Я хочу открыть эту дверь!
Kapıyı hemen açmanızı istiyorum.
Смогла ты открыть мне дверь
# Kapıyı açabilirsin...
Только ты смогла открыть дверь,
# Bu hayal için yaşıyorum.
Да, я все еще здесь если вы не против открыть парадную дверь для меня.
Evet, Hala burdayım..... ölmedikçe burdayım bana teslim olmaya mı? karar verdin.
Когда удача сама стучится в дверь, глупо ей не открыть.
Şans kapıyı çalınca, açmamak aptallık olur.
Мне нужно открыть эту дверь!
Kilidi açmalıyım.
Я не могу открыть эту дверь.
Bu kapıyı açamıyorum.
Я могу открыть дверь.
Şimdi kapıyı açabilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]