English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Откуда

Откуда translate Turkish

30,589 parallel translation
Я отслеживал погодные условия, и этот шторм появился неизвестно откуда.
Hava akımını izliyorum. Bu fırtına durup dururken çıktı.
Финклштейн, откуда Библиотекарь узнал что у тебя проблемы с рукой?
Finklestein, o Kütüphaneci solunun zayıf olduğunu nereden bildi?
Но откуда ты знаешь?
Ama bunu nerden biliyorsun?
Откуда вы знаете?
Bunu nasıl biliyorsun?
- Это говорит о том, откуда украли информацию обо мне.
Bana anlatıyor Kimlik hırsızı benim bilgimi çaldı.
И, прежде чем я очухался, он достал откуда-то пистолет и начал палить в меня.
Ve bunu bilmeden önce, bir yerden bir silahı vardı. Ve bana ateş ediyordu.
А откуда вы знаете, кому я помогаю, если сами не совершили преступления?
Bunu siz suç işlemiyorsanız nereden bileceksiniz?
И откуда этот дух?
Nereden bu ruh?
А откуда берутся утерянные души?
Fakat özel durumlar neden ortaya çıkıyor?
Откуда вы узнали?
Nereden bildiniz?
Вы откуда знаете?
Bunu nereden bildiniz?
- А фото откуда?
- Bu resimleri nereden buldun?
Откуда все эти свечи? - Док Хва принес.
Paran yokken bu kadar mumu nereden aldın?
Откуда это воспоминание?
Ne çeşit bir anı bu?
Откуда столько зла в этой мелюзге?
Küçük bir kız nasıl bu kadar fena olur?
–... откуда я?
-... nereli olduğum mu?
– Откуда я?
- Nereden geldim?
– Хотите знать, откуда я?
- Nereden mi geldim?
– Откуда я?
- Nereliyim?
Откуда ты знаешь?
Bunu nasıI bilebilirsin ki?
откуда вы его знаете?
Nereden biliyorsunuz diyorum. Neden biliyorsunuz?
Но в самом начале откуда мы могли это знать?
Ama en başında nasıl bilebilirdik ki?
Покажи мне, откуда ты.
Nereden geldiğini göster.
Этот орк, Дуротан... Откуда ты его знаешь?
Şu Durotan denen orku ne kadar tanıyorsun?
Этот рисунок. Откуда ты его скопировал?
Bu resmi nereden kopyaladın?
Откуда он знает?
Bunu nasıl bilebilir?
Откуда ты знаешь мое имя?
Adımı nereden biliyorsunuz?
Откуда знаете, куда они направляются?
Nereye gittiklerini nereden biliyorsun?
Откуда ему было знать?
Nereden bilebilirdi ki?
Откуда Вы знаете, что это сбой, а не часть меня?
Bir aksaklığın ne olduğunu ve ne olduğumu nerden biliyorsun?
Откуда Вы брали тела?
Cesetler nereden çıktı?
Откуда-то узнал, что я говорю по-английски.
İngilizce konuştuğumu biliyordu.
Откуда ты знаешь, что они не свободные?
Bekarlarla oturmadığın ne malum?
Вы откуда?
Nerelisin?
А вы откуда знаете?
Nereden biliyorsun?
Забудь. Откуда вы нас знаете?
Bizi nereden tanıyorsun?
Но я подумал, что люди почти всегда нас подводят, так откуда же взялось такое доверие?
Ama ben şöyle düşünmüştüm insanlar bizi neredeyse hep hayal kırıklığına uğratıyor. Bundan nasıl emin olabilir ki?
Ты откуда, красавчик?
Nerelisin, One Direction?
Надо работать вместе и помочь этому Биберу выяснить, откуда взялось тело на пляже, и как Лидс провозит в залив наркотики.
Tamam mı? Hepinizin Bieber'a yardımcı olmasını istiyorum. Neden plajımızda bir ceset olduğunu çözebilmesi için.
Откуда ты знаешь про это место?
Burayı nasıl öğrendin aşkım?
Нельзя стрелять, это ловушка. Они не поймут, откуда выстрел.
- Nereden asla geldiğini bilemezler.
- А откуда вы?
- Nerelisin?
Откуда мы произошли?
Biz nereden geldik?
Откуда там взялся человек? Там не может быть людей!
İnsanın olamayacağı bir yerde insan oluyor.
Откуда ни возьмись вдруг неизвестная планета, и чисто случайно оказывается идеальной для обитания.
Bir anda ortaya saklı bir gezegen çıkıyor. Ve insanlık için mükemmel görünüyor.
Откуда здесь могли сельхоз культуры взяться с Земли?
Dünya'dan bu kadar uzakta insan gıdası bulmanın olasılığı nedir?
Да откуда их столько?
Sürekli nereden çikiyorlar lan bunlar?
Тогда откуда я знаю, что "сетэпаи" значит "мой избранный".
Setapai'nin, "Seçtiğim Kisi" anlamina geldiğini bilmemi nasil açikliyor bu?
Откуда?
Nasil?
Откуда это?
Bu da ne?
Скажи, откуда?
- Antik Misir dilinde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]