English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Откуда ты ее знаешь

Откуда ты ее знаешь translate Turkish

121 parallel translation
Откуда ты ее знаешь?
Nerede tanıştınız?
- Откуда ты ее знаешь?
- Onu nereden tanıyorsun?
Откуда ты ее знаешь?
Onu nereden tanıyorsun?
Откуда ты ее знаешь?
- Ne diyor bu? Onu nereden tanıyorsun?
Откуда ты ее знаешь?
Onu nerden tanıyorsun?
Откуда ты ее знаешь?
Umurumda değil.
Откуда ты ее знаешь?
Onu nasıl tanıyorsun?
А откуда ты ее знаешь?
Bir de, onu nereden tanıyorsun?
Откуда ты ее знаешь?
Onu nereden tanıyorsunuz?
Она... она моя подруга, откуда ты ее знаешь?
O benim arkadaşım. Nereden tanıyorsun?
- Да. - Откуда ты ее знаешь?
- Sen nereden tanıyorsun onu?
Откуда ты знаешь? Ты не видел ее с окончания школы?
Liseden beri onu hiç görmedin.
Откуда ты её знаешь?
Eski bir arkadaş, o kadar.
Откуда ты знаешь, что он ее подвез? Что ты делал? – Ты за ней следил?
Onu eve, onun getirdiğini nereden biliyorsun, takip mi ettin?
Ты откуда её знаешь?
- Onu nereden tanıyorsun?
Откуда ты её знаешь? Мою дочь?
Kızımı nereden tanıyorsun?
Откуда ты знаешь, что это ее?
Onun olduğunu nerden biliyorsun?
Откуда же ты знаешь про её шею?
Onun boynunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь ее имя?
- Onun adını nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, что ее вынудили?
NasıI motive oluyor sanıyorsun?
Откуда ты знаешь, что она так отреагирует? Мне известно из достоверных источников, что мои грубые чары никак не вписываются в ее романтичную палитру.
- Hoyrat çekiciliğimin onun yoğunluğu azalan romantik damağına uygun olmadığını biliyorum.
- Откуда ты её знаешь?
- Nasıl emin olabiliriz?
- Откуда ты знаешь, что её избили?
Dövüldüğünü nereden biliyorsun?
Откуда ты её так хорошо знаешь?
O'nu nasıl bu kadar iyi tanıyorsun?
- Откуда ты вообще знаешь её?
- Sen böyle bir kadını nereden tanıdın?
За мной. Откуда ты её знаешь?
Onu nereden tanıyorsun?
откуда ты её знаешь?
Onu nereden tanıyorsun?
Прости, откуда ты знаешь про ее проблемы?
Affedersin, hasar görmüş olduğunu nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь, как ее зовут?
Adını nereden öğrendin?
Откуда ты знаешь, что её украли?
Çalındığını nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь её имя?
Adını nereden biliyorsun?
Ты её знаешь 10 минут. Откуда такие выводы?
Tüm bunları 10 dakika içinde mi anladın?
Откуда ты её знаешь?
Onu nereden tanıyorsun?
- Откуда ты её знаешь?
- Sen onu nereden tanıyorsun?
Откуда ты ее знаешь?
Nereden tanıyorsun onu?
Откуда ты знаешь, что её не перетащили из соседнего квартала?
Başka bir bloğun üzerinden düşmediğini nasıl biliyorsunuz?
откуда ты её знаешь?
Sen onu tanıyor musun?
Откуда ты знаешь, что её оттрахали?
Herşeyi berbat ettiğini de nereden biliyorsun?
Откуда ты вообще её знаешь?
Nereden tanıyordun ki?
- Стой, а откуда ты её знаешь?
- Sen nereden tanıyorsun?
Откуда ты её знаешь?
Onu nerden tanıyorsun?
Откуда ты знаешь, что это ее?
Kolyenin Jasmine'in olduğunu nereden bildin?
- Откуда ты её знаешь?
- Bu kadını nereden tanıyorsun?
- Он бы убил её. Откуда ты знаешь, что он способен её убить
Onu öldürebileceğini nereden biliyorsun?
Откуда ты её знаешь?
- Nereden tanıyorsun?
Откуда ты её знаешь?
- Onu nereden tanıyorsun ki?
Откуда ты знаешь, что я её читал?
Okuduğumu nereden biliyorsun?
Ты ведь знаешь, откуда приехала ее мама.
Annesinin istediğini anladın işte.
А ты ее откуда знаешь?
Peki onu nereden tanıyorsun?
Откуда ты знаешь, что она разрешит мне взять её?
Bekle bir dakika. Emelia'nın, atını sürmeme izin vereceğini nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь ее имя?
Adını nereden biliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]