English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Откуда ты

Откуда ты translate Turkish

9,226 parallel translation
Откуда ты?
Nerelisin sen?
Откуда ты знаешь, что он приказывает?
Ne emrettiğini nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь про Сейфхолд?
Sığınak'ı nereden biliyorsun sen?
- Откуда ты знаешь?
- Nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь мое имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь мое имя?
İsmimi nereden biliyorsunuz?
Откуда ты знаешь комбинацию от сейфа?
- Kasanın şifresini nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь?
- Nereden biliyorsun yahu?
Откуда ты знаешь?
- Nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь что он не такой?
Öyle olmadığını nereden biliyorsun?
- И откуда ты её спёрла, Леоне?
- Nereden yürüttün Leone?
Откуда ты?
Nereden geldin sen?
- Откуда ты про неё знаешь?
- Nereden tanıyorsun onu?
Я хотел спросить, откуда ты взяла те бумаги.
O belgelere nasıl ulaştığını sormak istemiştim.
Откуда ты это взяла?
Bunu nasıl buldun?
- Откуда ты их взял?
Bunu nereden buldun?
А откуда ты знаешь моего отца?
Babamla tam olarak nasıl tanıştınız?
Откуда ты узнала?
Nereden biliyordun?
Откуда ты знаешь, что это?
Sen nerden biliyorsun?
Откуда ты это знаешь?
Bunların hepsini nerden biliyorsun?
Откуда ты знаешь?
Nereden bildin?
Откуда ты знаешь, что это именно тот Генри Уильямс?
Doğru Henry Williams olduğunu nereden biliyorsun?
Откуда ты? Из Хьюстона?
Carson City, Nevada.
Откуда ты знаешь это?
- Bunu nereden biliyorsun?
- Откуда ты это знаешь?
- Bu nasıl biliyorsun?
Ну конечно. Откуда ты знаешь?
Peki, nasıl anladın?
Откуда ты это блять знаешь?
Siz nereden bileceksiniz ki zaten?
Откуда ты это знаешь?
Ailesinin orada olduğunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, что он действительно сын Дэнни?
Danny'nin oğlu olduğunu nereden biliyorsun?
- Откуда ты это знаешь?
- Ne biliyorsun?
А откуда ты?
Sen nerelisin?
Откуда ты знаешь?
Nasıl bildin?
Знаешь, кто ты и откуда.
Nereden geldiğini biliyorsun.
Эй, а ты откуда знаешь?
Senin haberin var mı ondan?
- И откуда ты знаешь?
Sahteydi o.
Ты вообще откуда взялся?
Sen nereden çıktın?
Ты откуда?
- Neredensin?
- Ты-то откуда знаешь!
Beni tanıyormuş gibi davranma.
Слушай меня! Ты спасешься и станешь лучшим гигиенистом в истории Англии, или откуда тебя там сюда принесло...
Bunu başaracaksın ve İngiltere tarihinin gördüğü en harika diş hijyenisti olacaksın.
А мне насрать, ты так облажалась, что мне и не снилось, так что вали в свою жопу, откуда и вылезла...
Çok da sikimde! İşleri benden daha beter batırdın be kadın. O yüzden seni de geçmişini de sikerim.
Откуда ты взял это?
Bunu nereden buldun?
И откуда же ты?
Orası neresi?
А ты откуда?
Ne yapıyorsun burada?
- Откуда ты знаешь, что...
- Nereden biliyorsun?
откуда она вообще узнала, что ты там, Худ?
Orada olduğunu bile nereden biliyordu, Hood?
А ты откуда знаешь?
Sen neden biliyorsun peki bunu?
- Откуда мне знать? - Ты её друг.
- Arkadaşıydım.
Откуда ты?
- Araştırıp bulabilirim.
- Откуда ты знаешь?
Bunu nereden biliyorsun?
- Ты откуда знаешь?
Sen nereden biliyorsun?
Иди-ка ты нахуй. Откуда тебе знать.
Tutamayacağımı nereden biliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]