English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отлично справились

Отлично справились translate Turkish

115 parallel translation
Вы отлично справились, пробившись сюда через охрану.
İyisiniz, buraya kadar vardınız.
Для новичка, вы просто отлично справились.
Bir acemi için hiç de fena değilsin.
Вы все, отлично справились со своими обязанностями, в труднейших условиях.
Çok ağır koşullar altında mükemmel bir hizmet verdiniz.
Другие, подобные тебе, они отлично справились с захватчиками.
Senin gibi olan diğerleri istilacıları yendiler.
Ваши люди отлично справились.
Yardımcıların bana yardım etti.
Вы отлично справились.
Harikaydınız.
Я бы сказал что вы отлично справились, сэр.
Bence iyi iş çıkardınız, efendim.
Думаю, мы отлично справились.
Gayet iyiydik.
Вы отлично справились с трудным заданием.
Zor bir görevde hepiniz çok iyi iş çıkardınız.
Вы отлично справились с заданием, бойцы.
Sizler dün gece mükemmel bir iş yaptınız.
И отлично справились, но ваша работа окончена.
Ve örnek bir iş çıkardın, ama görevin bitti.
Ну вот, вы отлично справились.
Tebrikler babası. İşte geliyor.
- Привет! - Вы отлично справились. Сладкий!
Çok iyiydin.
Ну вот, отлично справились сегодня.
Şimdi öldürücü darbeyi vurma zamanı.
Отлично справились.
Tebrikler çok iyiydin.
Вы отлично справились
Eline sağlık.
Отлично справились со Сливинами.
Slitheenler konusunda iyi iş çıkardınız.
Вы вдвоем сегодня отлично справились.
Siz ikiniz iyi iş çıkardınız.
Отлично справились.
Yeterince eğlendik.
Вы отлично справились с заданием.
İyi bir iş çıkardın.
Вы отлично справились.
Büyük iş başardın.
Мы отлично справились.
Pekala, harikaydık.
Уверен, они бы отлично справились.
Evet, mükemmel iş çıkaracaklarından eminim.
Вы отлично справились.
Bence iyi iş başardınız.
О, вы отлично справились.
- Gayet iyiydiniz.
А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства и не искали.
Siz uğraşarak, kendiliğinden yapılan itirafı temin ettiğinizden biz de asla başka delil toplamadık.
Я считаю, наши работники отлично справились.
Bence görevlimiz harika bir iş çıkartmıştı.
Я понимаю, что говорю это в последний момент, и прошу меня извинить за это, но на репетиции в костюмах дети отлично справились и... я уверена, что они будут молодцы.
Ben fark, kısa sürede ve ben o kadar - Bunun için özür dilerim ancak çocuklar, onlar iyi bir iş yaptı prova,
Мне кажется, что они отлично справились со всем.
Bence olabildiğince zarif bir şekilde hallettiler.
Вы отлично справились, мамочка.
İyi gidiyorsun annecik.
Отлично справились.
İş başarıldı.
Вы отлично справились.
Orada çok iyi konuştun.
Вы отлично справились с этими парнями.
Şişko çocuğa haddini bildirdin.
Как по мне - на улицах вы бы были отлично справились. Чёёёрт.
- Bence sokaklarda da iyi iş çıkarırdın.
Отлично справились, доктор!
Eline sağlık, Doktor.
Мне кажется, мы отлично справились.
Çok iyi hallettik.
Вы отлично справились.
İkiniz çok iyi iş çıkardınız.
Вы все отлично справились с доставкой!
Güzel teslimattı, millet.
Вы отлично справились, сэр.
- İyi bir iş başardınız efendim.
Они отлично справились.
Kaori'nin tasarımı harika!
Мы отлично справились.
İyi iş becerdik.
Вы отлично справились.
- Bunu iltifat kabul ediyorum.
Прежде всего, я бы хотел сказать, что вы обе справились отлично.
İlk olarak ikinizin de harika bir performans gösterdiğini söylemeliyim.
Они отлично с этим справились.
Yeterince olgun karşıladın.
Вы отлично справились.
Harika becerdin.
- Отлично справились!
- Bitirdik
Отлично сегодня справились.
Bugün iyi iş başardık.
Вы отлично справились.
- Doğururken iyiydin.
Вы отлично справились.
Programını izledim, gayet iyiydin.
С тестом все справились на отлично, все, кроме.. Лизы Симпсон, двойка.
Herkes testte başarılı olmuş, sadece biriniz hariç o da Lisa Simpson, F.
Кстати, отлично справились, майор.
Evet, öyle yap. Sağ ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]