English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отличное решение

Отличное решение translate Turkish

45 parallel translation
Отличное решение!
Harika karar.
Гостевая комната, отличное решение!
Doğru, misafir odamız var, öyleyse sorun çözüldü.
- Та прав. Да. Это отличное решение.
Yapılacak en iyi şey bu.
Отличное решение.
Helal sana!
Отличное решение.
Çok mantıklı.
Отличное решение.
İyi karar. İyi karar.
Отличное решение.
Çok yerinde bir karar.
А это отличное решение проблемы.
Bu işin, tam bizlik olmasının sebebi de bu zaten.
Ага, наркотики. Отличное решение Конечно.
Evet, ilaçlar, çözüm bu.
О. отличное решение проблемы Школьного бала, да?
Smallville Lisesi büyük balo darbesi mi?
О, да, это просто отличное решение.
Bunu çözseniz iyi olacak.
Наверное уже лет пять прошло к этому моменту и я просто хочу сказать - всё ещё отличное решение.
Üzerinden beş yıl geçti ve şunu söylemek istiyorum : Hâlâ doğru karar olduğunu düşünüyorum.
Это отличное решение.
Ne harika bir çözüm.
Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение :
Danışmanlarından biri bir çözüm önermiş :
Отличное решение.
Bu çok zekice, anlarsın ya?
Отличное решение после того как завёл её в самую середину индейской территории.
Onu Choctaw topraklarının ortasına getirdikten sonra mı aklın başına geldi?
- Я думаю это отличное решение.
Katılıyorum, bence harika.
Отличное решение.
İyi yapmışsın.
У меня есть действительно отличное решение
Gerçekten, bence çok mantıklı.
А вы приняли отличное решение.
Ve sen de harika bir karar verdin.
Отличное решение, синие Объединённые Нации.
İyi çözümdü mavi B.M.
К счастью для тебя, у меня есть отличное решение.
Pekâlâ, şansına ben çoktan mükemmel bir çözüm buldum.
Это отличное решение.
Bu iyi bir eşleşme.
Отличное решение!
Çözüm burnumuzun dibindeymiş.
- Отличное решение.
- Harika bir fikir.
Вам кажется, что злость - это отличное решение ваших проблем. И я это хорошо понимаю.
Sorunlarınızı şiddet ile çözmek size iyi geliyor- - bunu kesinlikle anlıyorum.
Пока мама решала проблемы Бэрри, папа нашел отличное решение для Хэллоуина...
Annem Barry'nin sıkıntılarını çözerken babam cadılar bayramı için kusursuz bir çare bulmuştu.
Отличное решение.
İyi bir karar.
- Отличное решение.
- Bu harika bir düzeltme.
Отличное решение, милый
Doğru kararı vermişsin.
Отличное решение.
- İyi dedin.
- Отличное решение, сэр.
- Müthiş karar, efendim.
Отличное решение, Гаттерсон.
Şahane karardı Gutterson.
Мне не нравится что я надела сегодня. Так что это реально отличное решение для меня.
Bu akşam giydiğimi zaten beğenmemiştim o yüzden bu benim için güzel bir çözüm oldu.
Случилось то, Джордж Такер, что я нашла отличное решение твоей дилеммы с плавучим домом.
- Olanı söyleyeyim George Tucker. Tekne ikilemine mükemmel bir çözüm buldum.
Вот отличное решение. - Я присмотрю завтра за детьми...
- Yarın çocuklarla ilgileneceğim...
"Я оплатил его на банковский счёт, но не скажу на какой именно". - Отличное решение, да.
"Cezayı banka hesabına yatırdım, ama hangi hesaba yatırdığımı söylemeyeceğim." Çıkın işin içinden, evet.
Кстати, отличное решение по поводу второго катетера в ключицу.
2. boğaz enjeksiyonunda epey iyiydin.
Отличное решение, Шеф!
İyi karardı Şef!
Отличное решение, просто повернуться спиной! Отлично!
harika!
- Отличное цветовое решение, Мисти.
Bu rengi çok hoş kullanmışsın, Misty.
... отличное решение....
Garanti bir atıştı.
У меня есть отличное решение.
Mükemmel bir çözümüm var.
Решение отличное, и если бы я его не поддержал, а ты сказала то, что собиралась, сама знаешь, как бы он это воспринял.
Harika bir fikirdi ve ortaya atlamayıp aklındakileri söylemene izin verseydim onun ne duyacağını biliyor muydun?
Так проход с левой, какое дерзкое решение и отличное исполнение.
Bu yüzden sol elle iyi bir pas... ne kadar cesurca bir karar ve muhteşem bir iş

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]