English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отпусти его

Отпусти его translate Turkish

1,030 parallel translation
- Отпусти его!
- Onu bırakın!
Отпусти его, Биф.
Bırak onu Biff. Sen sarhoşsun.
Отпусти его!
Bırak gitsin!
Ну-ка стой, отпусти его.
Bırak onu.
Отпусти его!
Ingemar, gel!
Я сказал, отпусти его!
Sana onu bırak dedim.
Отпусти его.
Bırak gitsin.
Отпусти его.
- Bırak gitsin.
- Отпусти его, Джек.
- Bırak gitsin Jack.
Отпусти его.
Çekin ellerinizi üzerinden!
- Отпусти его. - Смотри сюда.
- Bırak gitsin.
Отпусти его.
Bırak onu.
- Отпусти его, урод!
- Rahat bırak onu serseri!
Отпусти его, Хуч!
Bırak onu Hooch!
Нет, ты отпусти его
Hayır, bırak onu.
Он все понял. Отпусти его.
Neden onu bırakmıyorsun, ha?
- Отпусти его. Я тобой задницу протру
Sana kıçımı sildireceğim, seni sünepe!
Дядя Скрудж, отпусти его.
Götürme onu, Varyemez Amca!
- Исключено, Коннор. Отпусти его.
Buradan çıkamazsın Connor.
Отпусти его, Мак.
Bırak onu!
Отпусти его.
Salıver onu.
Отпусти его.
Bırak onu!
Теперь отпусти его, Дональд.
Bırak onu Donald.
- Отпусти его, Хорриган.
- Bırak onu, Horrigan.
Отпусти его!
Bı rakın onu! Onu nereye götürüyorsunuz?
Оно говорило "Отпусти его".
"Onu bırak" dedi.
Отпусти его!
Bırak onu.
-... я сказала отпусти его.
- Hemen bırak onu yoksa seni öldürürüm.
- Ладно, теперь отпусти его.
- Tamam şimdi bırak onu.
Нас обманули. Отпусти его.
Kahretsin, bırak artık onu.
а ну-ка отпусти его живо!
Seni bok kafalı! Onu serbest bırak!
Отпусти его.
Bırakın gitsin. Anlaşıldı.
- Отпусти его.
- Bırak gitsin.
Просто отпусти его.
Bırak gitsin.
- Я сказал, отпусти его.
- Bırak gitsin dedim.
Отпусти его!
Ben sorumluyum! Anlıyor musun?
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
Beni bırak yoksa gemini yok ederiz.
Отпусти его.
Bırak.
- Отпусти его. - Мр. Мияги прав.
Bırak onu.
Отпусти его!
Onu bırak!
Отпусти его.
- Haydi, bırak onu.
- Я сказал, отпусти его.
- Onu rahat bırak dedim!
Отпусти его, Гордон.
İndir Gordon.
Дедушка, отпусти ребенка. Ты убьешь его.
Onu öldüreceksin!
- Отпусти меня. Чарли, остановите его. - Речь идет об Оуэне.
Madem damadım olamadınız, o zaman yeğenim olun.
Да отпусти же его!
- Bırak onu!
Да отпусти его!
Bırak onu!
И отпусти его.
Sonra da serbest bırak.
Джулиет, отпусти его!
Juliet, bırak gitsin.
Отпусти его!
Bırak onu!
- Отпусти его!
Bizi yalnız bırak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]